
8. No peeking.
不淮偷看。
以前老師教我們“看”有三種, 一種是盯著看 look at, 一種是看電視的看 watch, 一種是看電影的看 see. 不過后來我才發(fā)現(xiàn)還有一種看叫“偷看”- peek , 英文里其實(shí)也很常用. 例如最簡單的在玩捉迷藏時我們不是常會叫鬼不要偷看嗎? 不要偷看在英文里就是, "No peeking." 但是不只小孩子會說, "No peeking." 連大人也常說, "No peeking." 例如你跟一個異性在同一個房間里換衣服時, 你就可以先聲明說, "No peeking." 免得到時有人無法控制自己. 或是像電影 Sweet November 里最后一幕女主角用圍巾把男主角的眼睛蒙起來時說的也是這一句, "No peeking." (至于躲在暗處偷看則是 peep)
除此之外, “目不轉(zhuǎn)睛”地看要用 stare, 例如你今天心血來潮穿裙子來上學(xué), 結(jié)果班上的臭男生個個老盯著你看, 這時你該說的就是, "Don't stare at me like that." (別那樣目不轉(zhuǎn)睛地盯著我看). 凝視的話則是用 gaze. 例如: "He gazed into my face and said I will never let you go." (他凝視著我對我說, 我絕不會讓你走)
9. There is no cure for my pimples.
我的青春痘是沒治了。
青春痘的英文叫 pimple, 口語上也可以說 zit. Pimple 大家一定要牢記, 因?yàn)橛幸粋€字 pimp 跟 pimple 很像, 但 pimp 卻是“皮條客”的意思, 也就是指在色情行業(yè)拉客的那些人。所以如果你原來要說青春痘卻說成了 pimp 那真是世界宇宙級英文大烏龍。
那擠青春痘要怎么說? 你可以用 squeeze one's pimple 或是 pop one's pimple. 個人建議用后者比較口語, 因?yàn)?pop 原是爆裂時發(fā)出的“啪”一聲, 所以 pop one's pimple 聽來也比較傳神. 例如: "I just can't help popping the pimple." (我就是忍不住要擠青春痘)
10. You got a very cute dimple in your cheek.
你臉上有一個好可愛的酒窩。
Dimple 這個字原指“小凹洞”, 最明顯的例子就是高爾夫球上就有很多的 dimples. 那人身上的 dimple 呢? 指的多半就是酒窩了. 所以你要贊美人家有酒窩, 可以說, "You got a cute dimple in your cheek." 或是 "A cute dimple just appeared in your face." (一個可愛的酒窩剛在你的臉上浮現(xiàn))
不過呢,除了臉上會有 dimple 外, 身上的其它地方也會有 dimple. 特別是像美國有很多超級大胖子, 你注意看他們的屁屁或是手臂, 因?yàn)榉嗜膺^度擠壓的結(jié)果, 上面也會有許多窟窿, 這些窟窿也叫 dimple. 例如我就聽過一個胖哥在耍寶時說過, "I do have dimples in my cheeks, my butt cheeks." (我身上也有酒窩, 只不過不在臉上, 而是在屁屁上) 編按: 俚語中的 cheeks 就是指屁股的那兩片肥肉啦!