背誦為王第四冊(cè)第17課
https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/457/17.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
說(shuō)兩門語(yǔ)言,但用一門語(yǔ)言來(lái)思考
據(jù)我自己的經(jīng)驗(yàn),一個(gè)人如果認(rèn)為自己有兩種母語(yǔ),那他只是自欺欺人。他可以認(rèn)為自己兩門語(yǔ)言掌握的都很好,但一成不變的事實(shí)是他只會(huì)用一門語(yǔ)言來(lái)思考,只有在使用這門語(yǔ)言時(shí)他才會(huì)輕松自如、富有創(chuàng)造力。
如果有人很肯定地告訴我他會(huì)說(shuō)兩門語(yǔ)言并且同樣精通,我會(huì)馬上問(wèn)他用哪門語(yǔ)言來(lái)數(shù)數(shù)和運(yùn)算,他用哪門語(yǔ)言能準(zhǔn)確地給出廚房用具和木工或者鐵匠的工具的名稱,他做夢(mèng)時(shí)說(shuō)哪種語(yǔ)言。在我所遇見(jiàn)的人當(dāng)中,在被問(wèn)及這些問(wèn)題時(shí),都會(huì)承認(rèn)其中一門語(yǔ)言是占次要地位的。
我可以很好地來(lái)描述這種情形,說(shuō)法語(yǔ)時(shí),我好像是走在美麗花園內(nèi)一條被人精心照料的小路上,但在說(shuō)德語(yǔ)時(shí),我好像是在宏偉壯麗的森林里自由自在地漫步。
說(shuō)法語(yǔ)時(shí),我總是習(xí)慣于非常仔細(xì)地安排句子的節(jié)奏,總是追求表達(dá)的簡(jiǎn)潔,而在說(shuō)德語(yǔ)時(shí),這些也成為了我必須要做的事情?,F(xiàn)在,我通過(guò)研究法國(guó)巴赫的作品,清楚地知道了什么樣的文學(xué)風(fēng)格適合我的本性。
Lesson17 Speaking Two, But Thinking in One
My own experience makes me think it only self-deception if any believes that he has two mother-tongues. He may think that he is equally master of each, yet it is invariable the case that he actually thinks in only one and is only in that one really free and creative.
If anyone assures me that he has two languages, each as thoroughly familiar to him as the other, I immediately ask him in which of them he counts and reckons, in which he can best give me the names of kitchen utensils and tools used by carpenter or smith, and in which of them he dreams. I have not yet come across anyone who, when thus tested, had not to admit that one of the languages occupied only a second place.
I can best describe it by saying that in French I seem to be strolling down the well-kept paths in a fine park, but in German to be wandering at will in a magnificent forest.
Always accustomed in French to be careful about the rhythmic arrangement of the sentence, and to strive for simplicity of expression, these things have become equally a necessity to me in German. And now through my work on the French Bach it became clear to me what literary style corresponded to my nature.
reckon 計(jì)算
stroll 散步
rhythmic 有節(jié)奏的,有韻律的
- 用戶搜索
瘋狂英語(yǔ)
英語(yǔ)語(yǔ)法
新概念英語(yǔ)
走遍美國(guó)
四級(jí)聽(tīng)力
英語(yǔ)音標(biāo)
英語(yǔ)入門
發(fā)音
美語(yǔ)
四級(jí)
新東方
七年級(jí)
賴世雄
zero是什么意思珠海市懿峯國(guó)際公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群
- 網(wǎng)站推薦
-
英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法