英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進(jìn)階 > 背誦為王第二冊 >  第21篇

背誦為王第二冊第21課

所屬教程:背誦為王第二冊

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/455/21.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
肢體語言 美國人認(rèn)為身體接觸對于打破人與人之間的障礙很重要。這些諸如擁抱、握手及在公眾場合親吻等身體接觸都被看作是友好的表現(xiàn)。然而,在中國,身體接觸就不那么普遍了,因?yàn)闆]有這樣的習(xí)俗。有趣的是,大多數(shù)在美國度過了一段時(shí)間的中國人開始喜歡擁抱,他們知道美國人通過肢體語言來表達(dá)感情。這是一種表達(dá)“我喜歡你,我在意你”的方法。 在美國,握手是另一種傳統(tǒng)的問候方式。握手比擁抱更加正式。擁抱表示親密,而握手意味著兩人關(guān)系中更多了一些拘謹(jǐn)與禮節(jié)。當(dāng)?shù)谝淮我娒婊蚋袅艘欢螘r(shí)間未見后再次見面時(shí),西方人通常都是握手。在日本,人們通常以鞠躬表示問候。其他國家也有不同的習(xí)俗,比如拍某人的背或親吻。
Lesson21 Body Language
Americans feel that physical contact can be important in breaking down barriers between people. Such physical acts as hugging, shaking hands and kissing in public are seen as displays of affection. In China, on the other hand, this is not common because physical contact is not the custom. Interestingly enough, most Chinese who spend some time in America come to like hugging; they learn that Americans use body language to express feelings. It is a way of saying “I like you and I care about you.”
Shaking hands is another traditional way of greeting someone in America. Shaking hands is a more formal way of greeting than hugging. Whereas hugging shows closeness, shaking hands means that there is a little more formality in the relationship. Western people usually shake hands when meeting someone for the first time, or when they see someone again after a certain amount of time has passed. In Japan, people traditionally bow as a form of greeting. Other countries have different customs, like patting someone on the back or kissing.
barrier 障礙
affection 情感
formal 正式的
formality  拘謹(jǐn),禮節(jié)
bow  鞠躬
pat 拍打
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市尚家樓48號(hào)院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦