英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > VOA新聞聽(tīng)力教程 >  第134篇

VOA高級(jí)聽(tīng)力-美國(guó)司法部起訴Visa

所屬教程:VOA新聞聽(tīng)力教程

瀏覽:

tingliketang

2024年10月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/puttext/Upload/20240930/CRP-093812nXXpJsUj.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

高級(jí)聽(tīng)力面向著高階的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,其中,VOA新聞作為英語(yǔ)母語(yǔ)者的常用廣播,其語(yǔ)速、語(yǔ)法、詞匯等都有一定難度,適合資深學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí),大大提升聽(tīng)力水平。下面結(jié)合MP3和下方的原文及翻譯,一起來(lái)挑戰(zhàn)一下吧!

聽(tīng)力原文及翻譯

The U.S. Justice Department filed an antitrust lawsuit against Visa on Tuesday, alleging that the financial services behemoth uses its size and dominance to stifle competition in the debit card market, costing consumers and businesses billions of dollars.

美國(guó)司法部周二對(duì) Visa 提起反壟斷訴訟,指控這家金融服務(wù)巨頭利用其規(guī)模和主導(dǎo)地位扼殺借記卡市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng),使消費(fèi)者和企業(yè)損失數(shù)十億美元。

The complaint says Visa penalizes merchants and banks who don't use Visa's own payment processing technology to process debit transactions, even though alternatives exist. Visa earns an incremental fee from every transaction processed on its network.

起訴書(shū)稱,Visa 對(duì)不使用 Visa 自己的支付處理技術(shù)處理借記交易的商家和銀行進(jìn)行處罰,盡管存在替代方案。Visa 從其網(wǎng)絡(luò)上處理的每筆交易中賺取增量費(fèi)用。

According to the DOJ's complaint, 60% of debit transactions in the United States run on Visa's debit network, allowing it to charge over $7 billion in fees each year for processing those transactions.

根據(jù)司法部的起訴書(shū),美國(guó) 60% 的借記交易在 Visa 的借記網(wǎng)絡(luò)上運(yùn)行,這使得 Visa 每年可以收取超過(guò) 70 億美元的費(fèi)用來(lái)處理這些交易。

"We allege that Visa has unlawfully amassed the power to extract fees that far exceed what it could charge in a competitive market," said Attorney General Merrick Garland in a statement. "Merchants and banks pass along those costs to consumers, either by raising prices or reducing quality or service. As a result, Visa's unlawful conduct affects not just the price of one thing — but the price of nearly everything."

“我們指控 Visa 非法獲得了收取費(fèi)用的權(quán)力,這些費(fèi)用遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)其在競(jìng)爭(zhēng)激烈的市場(chǎng)中可以收取的費(fèi)用,”司法部長(zhǎng)梅里克·加蘭德在一份聲明中表示。 “商家和銀行通過(guò)提高價(jià)格或降低質(zhì)量或服務(wù)將這些成本轉(zhuǎn)嫁給消費(fèi)者。因此,Visa 的違法行為不僅影響一種商品的價(jià)格,而且影響幾乎所有商品的價(jià)格?!?/p>

The Biden administration has aggressively gone after U.S. companies that it says act like middlemen, such as Ticketmaster parent Live Nation and the real estate software company RealPage, accusing them of burdening Americans with nonsensical fees and anticompetitive behavior. The administration has also brought charges of monopolistic behavior against technology giants such as Apple and Google.

拜登政府積極追查美國(guó)公司,稱這些公司充當(dāng)中間人,例如 Ticketmaster 母公司 Live Nation 和房地產(chǎn)軟件公司 RealPage,指責(zé)它們向美國(guó)人收取無(wú)意義的費(fèi)用和反競(jìng)爭(zhēng)行為。該政府還對(duì)蘋(píng)果和谷歌等科技巨頭提出了壟斷行為的指控。

以上就是本期高級(jí)聽(tīng)力VOA新聞聽(tīng)力練習(xí),希望對(duì)您的聽(tīng)力水平有所幫助。每日?qǐng)?jiān)持收聽(tīng)本欄目,聽(tīng)、說(shuō)英文新聞將不再成為問(wèn)題!您也可以訪問(wèn)網(wǎng)站主頁(yè),獲取最新的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料,全方位提升英語(yǔ)水平。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思香港特別行政區(qū)帝庭豪園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦