As the result of an explosive argument with our mother, my little brother pasted a sign reading “I hate Mom” on the door to his room, and slammed it shut. My dad, a school psychologist, came home after work to this tense standoff. “I'll take care of it,” he confidently told Mom, and went into my brother's room. Minutes later, Dad came out. “He doesn't hate you anymore,” he reassured her. Sure enough, my brother had crossed out “Mom” on his sign. It now read “I hate Dad.”
我弟弟和媽媽發(fā)生了一場爆炸性的爭吵,隨后就在他的門上貼了一張條子:“我恨媽媽”,并且“砰”的一聲關(guān)上了門。我爸爸在學(xué)校里當心理醫(yī)生,下班回到家里看到這個緊張關(guān)系,很有信心地對媽媽說:“讓我來處理?!比缓缶瓦M了弟弟的房間。過了幾分鐘,爸爸出來了,安慰媽媽說:“他不再恨你了?!辈诲e,弟弟把條子上“媽媽”兩個字劃掉了,變成了“我恨爸爸”。