《華爾街日?qǐng)?bào)》和芝加哥大學(xué)全國(guó)民意研究中心(NORC)的一項(xiàng)最新民調(diào)顯示,大約83%的受訪者認(rèn)為美國(guó)的經(jīng)濟(jì)狀況糟糕或不景氣。
That's the highest dissatisfaction level since NORC — one of the country’s largest independent research organizations — began conducting the poll in 1972.
NORC是美國(guó)最大獨(dú)立研究機(jī)構(gòu)之一,該機(jī)構(gòu)自1972年開(kāi)始進(jìn)行這項(xiàng)調(diào)查,此次調(diào)查的民眾滿(mǎn)意度跌至了最低水平。
In addition, more than a third of respondents said they are not satisfied at all with their financial situation.
此外,超過(guò)三分之一的受訪者對(duì)自身財(cái)務(wù)狀況非常不滿(mǎn)意。
Forty-six percent said they have no chance at improving their standard of living this year, and 38 percent said their financial situation is worse now than it was in the past few years—the first time since the aftermath of the global financial crisis in 2008.
據(jù)《華爾街日?qǐng)?bào)》報(bào)道,46%的受訪者表示今年無(wú)法提高生活質(zhì)量,38%的受訪者稱(chēng),他們的財(cái)務(wù)狀況比過(guò)去幾年更糟,這是自2008年全球金融危機(jī)爆發(fā)以來(lái)首次出現(xiàn)這種情況。