隨著奧林匹克圣火緩緩熄滅,北京2022年冬奧會(huì)落下帷幕,但這場(chǎng)在疫情中為世界注入活力、鼓舞人心的體育盛會(huì)帶來(lái)的激情永續(xù)。
After all 109 medal events were decided, the closing ceremony was held on Sunday at the National Stadium in Beijing.
2月20日,北京冬奧會(huì)全部比賽結(jié)束,總共109個(gè)小項(xiàng)的冠軍各有歸屬,當(dāng)晚,北京冬奧會(huì)閉幕式在國(guó)家體育場(chǎng)舉行。
Thomas Bach, President of the International Olympic Committee, lauded the Beijing Winter Olympics as "truly exceptional" when addressing the closing ceremony Sunday night.
國(guó)際奧委會(huì)主席托馬斯•巴赫發(fā)表致辭,稱(chēng)贊這是一屆"真正無(wú)與倫比的"冬奧會(huì)。
"The Olympic spirit could only shine so brightly, because the Chinese people set the stage in such an excellent way - and in a safe way," Bach said. "The Olympic Villages were outstanding. The venues - magnificent. The organization -extraordinary... This unforgettable experience was only possible because of our gracious hosts, the Chinese people," he added.
巴赫說(shuō):"奧林匹克精神之所以閃耀,因?yàn)橹袊?guó)人民搭建了一個(gè)出色而安全的奧運(yùn)舞臺(tái)。冬奧村獨(dú)具匠心,場(chǎng)館令人嘆為觀止,組織工作非凡卓越。……我們之所以有北京冬奧會(huì)的難忘經(jīng)歷,要?dú)w功于熱情好客的東道主全體中國(guó)人民。"