Primary and middle school teachers in Beijing's public school system will be required to take part in rotation programs to further improve education equity and quality in the city.
北京市公辦中小學教師都將參加輪崗項目,促進教育優(yōu)質(zhì)均衡。
Teachers and principals who have worked at the same school for more than six years will be asked to shift to another school and share their knowledge and experience with new colleagues and students. Educators who are more than five years away from retirement are eligible for the program.
凡是距離退休時間超過5年的,并且在同一所學校任職滿6年的教師和校長均應進行交流輪崗,到其他學校與師生分享經(jīng)驗和知識。
The rotation programs will be carried out in different ways based on participants' positions, in which principals will rotate within the district, outstanding teachers equally distributed, and average teachers rotated on assigned jobs.
交流的形式包括區(qū)域內(nèi)校長交流輪換、骨干教師均衡配置、普通教師派位輪崗等。
Districts with weak teaching talent can get better support via methods such as dual-teacher classes during the program.
通過雙師課堂等方式為師資薄弱的地區(qū)提供更多支持。
The new policy provides incentives for qualified educators to move, such as higher pay and rotation participation being taken into account when promotion is considered.
新政策為參與輪崗的干部教師提供激勵措施,比如績效工資適當傾斜,晉升時將參與輪崗作為評選條件等。