英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

印度疫情可能于5月中旬達(dá)到峰值

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2021年04月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
 
[Photo/Agencies]

The ongoing second wave of the COVID-19 pandemic in India is projected to come to its peak in the middle of May, local media reported on Sunday.

據(jù)當(dāng)?shù)孛襟w4月25日?qǐng)?bào)道,印度第二波新冠疫情可能于5月中旬達(dá)到峰值。

 

When reaching the peak time, daily COVID-19 cases in the Asian country are expected to rise to 500,000 and may subside between June and July.
到5月中旬疫情達(dá)到峰值時(shí),印度每天新增確診病例將高達(dá)50萬(wàn)例。疫情可能在6月到7月間平息。

 

According to media reports, the projections were presented by a senior federal government official at the meeting on Sunday, at which officials agreed that "heavily populated states are at particular risk; and, health infrastructure in states is not adequate enough to cope with the present serious scenario."
據(jù)媒體報(bào)道,這些預(yù)測(cè)是由一名聯(lián)邦政府高級(jí)官員在4月25日的會(huì)議上提出的。與會(huì)官員一致認(rèn)為,"人口稠密的邦將面臨特殊風(fēng)險(xiǎn),各邦衛(wèi)生基礎(chǔ)設(shè)施將不足以應(yīng)對(duì)嚴(yán)重疫情。"

 

Uttar Pradesh is projected to suffer a daily shortage of about 16,752 hospital beds with supplied medical oxygen, of 3,061 intensive care unit beds, and of at least 1,538 ventilators.
北方邦每天將缺口約16752張帶氧氣的病床、約3061張重癥監(jiān)護(hù)病床和1538臺(tái)呼吸機(jī)。

 

The country's COVID-19 tally reached 16,960,172 on Sunday with 349,691 new cases recorded in the past 24 hours.
4月25日,印度新冠肺炎確診病例累計(jì)16960172例,24小時(shí)新增確診病例349691例。

 

This was the fourth consecutive day when over 300,000 cases were registered in a single day.
已連續(xù)4天單日新增病例超過(guò)30萬(wàn)例。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思資陽(yáng)市伴山人家(文廟街258號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦