China has released a new standard for national basic public services to ensure equal access for all people and improve people's basic livelihood on Wednesday. The standard, issued by the National Development and Reform Commission and 20 other departments, covers 80 public services in nine categories, including education, employment, social security, housing and medical services.
經(jīng)國務院批復同意,國家發(fā)展改革委等21個部門4月20日發(fā)布《國家基本公共服務標準(2021年版)》(以下簡稱《標準》),以推動基本公共服務均等化,保障和改善民生?!稑藴省泛w了教育、就業(yè)、社會保障、住房、醫(yī)療等9個方面的80個公共服務項目。
[Photo/Xinhua]
Approved by the State Council, China's cabinet, the standard specifies the object, content, standard and expenditure of public services and which government departments are responsible for supervising implementation.
每個項目均明確服務對象、服務內(nèi)容、服務標準、支出責任、牽頭負責單位等。
The country aims to significantly improve the equalization of basic public services by 2025 and effectively ensure equitable access to basic public services by 2035.
我國計劃到2025年,基本公共服務均等化水平明顯提高;到2035年,基本公共服務實現(xiàn)均等化。