Starbucks is launching an experimental "borrow a cup" program at select locations in its hometown, Seattle. The program will kick off as a two-month trial in five Seattle stores.
星巴克正在其總部西雅圖的5家門店試行推出"可重復(fù)使用的咖啡杯",為期兩個(gè)月。
Customers at those stores will have an option to receive their drinks in a cup they can use again.
這些門店的顧客可以選擇用一個(gè)可重復(fù)使用的杯子來領(lǐng)取飲品。
Customers will order their drinks in a reusable cup and pay a $1 refundable deposit.
顧客購(gòu)買飲品時(shí)可支付1美元押金選擇可重復(fù)使用杯子。
When the customer is done with their drink, they return the cup and receive a $1 credit as their refund plus 10 Bonus Stars on their Starbucks Rewards account.
顧客飲用完畢,歸還杯子后門店將退還押金,并贈(zèng)送10個(gè)星巴克的星星作為獎(jiǎng)勵(lì)。
If customers take the cup home, they can also take advantage of Starbucks' partnership with Ridwell, a company that will pick up the reusable cups from your home.
如果顧客把杯子帶回家,他們還可以利用星巴克與Ridwell公司的合作,這家公司會(huì)從你的家中收回可重復(fù)使用的杯子。
Each cup is then cleaned and sanitized and put back into the rotation for another customer to use.
每個(gè)回收的杯子都會(huì)清洗消毒,投入下一次使用。
The chain says one reusable cup replaces 30 disposable ones.