美國(guó)聯(lián)邦航空局命令數(shù)千架波音737接受緊急檢查
The Federal Aviation Administration is ordering emergency inspections of about 2,000 Boeing 737 airplanes because of a possible engine valve problem that could lead to engine failure.
美國(guó)聯(lián)邦航空管理局下令對(duì)大約2000架波音737飛機(jī)進(jìn)行緊急檢查,原因是可能是發(fā)動(dòng)機(jī)氣門(mén)問(wèn)題,而它導(dǎo)致引擎故障的。
The FAA's emergency air worthiness directive orders inspections of older 737 Classic and Next Generation planes that may have been in storage as a result of sharply reduced air travel demand during the COVID-19 pandemic.
美國(guó)聯(lián)邦航空局緊急適航指令命令對(duì)舊737經(jīng)典機(jī)型和下一代機(jī)型進(jìn)行檢查,這些機(jī)型可能因COVID-19大流行期間航空旅行需求大幅減少而被存放。
The directive, dated Thursday, was prompted by four recent reports of single-engine failures due to problems with a critical air check valve. Inspectors found corrosion on some engine air check valves, which can lead the valves to become stuck open and potentially cause both of a plane's engines to lose power and prevent them from restarting.
這一指令的下達(dá)日期為周四。最近有四份報(bào)告稱,一個(gè)關(guān)鍵的空氣止回閥出現(xiàn)了故障,導(dǎo)致單引擎出現(xiàn)故障。檢查人員發(fā)現(xiàn),一些發(fā)動(dòng)機(jī)空氣止回閥存在腐蝕,可能導(dǎo)致閥門(mén)開(kāi)啟時(shí)卡住,并可能導(dǎo)致飛機(jī)的兩個(gè)引擎失去動(dòng)力,無(wú)法重新啟動(dòng)。
This condition, if not addressed, could result in compressor stalls and dual-engine power loss without the ability to restart, which could result in a forced off-airport landing.
如果不解決這個(gè)問(wèn)題,可能會(huì)導(dǎo)致壓縮機(jī)熄火和雙引擎失去動(dòng)力,無(wú)法重新啟動(dòng),這可能會(huì)導(dǎo)致迫降。
The directive requires airlines and other aircraft owners and operators to inspect the valves on all of their 737 Classics and 737 NGs that have not been in operation for seven or more consecutive days.
該指令要求航空公司和其他飛機(jī)所有者和運(yùn)營(yíng)商檢查所有737經(jīng)典機(jī)型和737 NGs的閥門(mén),這些機(jī)型已經(jīng)連續(xù)七天或連續(xù)多天沒(méi)有運(yùn)行。
In a statement, Boeing says that "with airplanes being stored or used infrequently due to lower demand during the COVID-19 pandemic, the valve can be more susceptible to corrosion."
波音公司在一份聲明中表示,“由于COVID-19大流行期間需求減少,飛機(jī)被存放起來(lái)或不經(jīng)常使用,閥門(mén)可能更容易腐蝕。”
Boeing says it is providing inspection and replacement information to fleet owners if they discover an issue.
波音公司表示,如果發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,將向機(jī)主提供檢查和更換信息。