英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

因擔(dān)心冠狀病毒擴(kuò)散,市場(chǎng)正在拋售股票

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2020年02月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The market is selling stocks on concerns about the spread of the coronavirus

因擔(dān)心冠狀病毒擴(kuò)散,市場(chǎng)正在拋售股票

Stocks fell sharply for a second day in a row. The Dow dropped 879 points on Tuesday, after tumbling more than 1.000 points on Monday.

股市連續(xù)第二天大幅下跌。繼周一暴跌逾1000點(diǎn)之后,道瓊斯指數(shù)周二下跌879點(diǎn)。

While the coronavirus outbreak in China appears to have peaked, investors are worried by the growing number of cases in other countries, as well as a warning from U.S. health officials that the virus could hit closer to home.

盡管中國(guó)的冠狀病毒疫情似乎已經(jīng)達(dá)到頂峰,但其他國(guó)家的病例數(shù)量不斷增加,以及美國(guó)衛(wèi)生官員警告稱,病毒可能會(huì)出現(xiàn)在離家更近的地方,這讓投資者感到擔(dān)憂。

因擔(dān)心冠狀病毒擴(kuò)散,市場(chǎng)正在拋售股票

Just last week, the S&P 500 stock index was hitting record highs. Now it's fallen more than 6% in just the last two days.

就在上周,標(biāo)準(zhǔn)普爾500指數(shù)還創(chuàng)下歷史新高?,F(xiàn)在,僅在過(guò)去兩天,它就下跌了6%以上。

Financial analyst Greg McBride of Bank Rate says mini outbreaks of coronavirus in Italy, Iran, and South Korea have left investors wondering where the virus will strike next.

銀行利率公司的金融分析師格雷格·麥克布萊德表示,意大利、伊朗和韓國(guó)爆發(fā)的小規(guī)模冠狀病毒讓投資者擔(dān)心病毒下一步會(huì)襲擊哪里。

"Markets hate uncertainty," McBride said. "And right now there is a ton of uncertainty about the coronavirus and what impact does this have on economic growth, both globally as well as here in the U.S."

“市場(chǎng)討厭不確定性,”麥克布萊德說(shuō)。“目前,關(guān)于這種冠狀病毒以及它對(duì)全球和美國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的影響,還有很多不確定性。”

The Centers for Disease Control and Prevention seemed to amplify those worries Tuesday when officials warned that Americans should prepare for a possible spread of the coronavirus in the U.S.

周二,美國(guó)疾病控制和預(yù)防中心官員警告說(shuō),美國(guó)人應(yīng)該為冠狀病毒可能在美國(guó)蔓延做好準(zhǔn)備,這似乎加劇了人們的擔(dān)憂。

As investors dumped stocks, some sought the shelter of government bonds. McBride says that pushed the yield on the benchmark 10-year Treasury note to an all-time low: barely above 1.3%.

隨著投資者拋售股票,一些人轉(zhuǎn)向了政府債券。麥克布萊德說(shuō),這使得基準(zhǔn)的10年期美國(guó)國(guó)債收益率跌至歷史低點(diǎn),僅略高于1.3%。

"Those low interest rates are a reflection of the fear that a lot of investors have globally about slower economic growth," McBride said.

麥克布萊德說(shuō):“低利率反映了全球許多投資者對(duì)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)放緩的擔(dān)憂。

President Trump often points to a booming stock market as a barometer of his own performance. With the market tanking for the second day in a row, White House economic adviser Larry Kudlow tried to do some damage control.

特朗普總統(tǒng)經(jīng)常將繁榮的股市作為自己政績(jī)的晴雨表。隨著市場(chǎng)連續(xù)兩天下跌,白宮經(jīng)濟(jì)顧問(wèn)拉里·庫(kù)德洛試圖控制損失。

Kudlow told CNBC that while the coronavirus has exacted a heavy human toll, especially in China, there's little evidence so far that it's hurting the US economy.

庫(kù)德洛告訴美國(guó)全國(guó)廣播公司財(cái)經(jīng)頻道,雖然這種冠狀病毒造成了嚴(yán)重的人員傷亡,尤其是在中國(guó),但目前還沒(méi)有證據(jù)表明它正在損害美國(guó)經(jīng)濟(jì)。

"The head of the World Health Organization said today, let us not overreact," Kudlow said. "On the economy ... there is no tragedy in the United States."

庫(kù)德洛說(shuō):“世界衛(wèi)生組織總干事今天說(shuō),我們不要反應(yīng)過(guò)度。“在經(jīng)濟(jì)方面……美國(guó)沒(méi)有悲劇。”

因擔(dān)心冠狀病毒擴(kuò)散,市場(chǎng)正在拋售股票

Federal Reserve Vice Chairman Richard Clarida told a gathering of economists this afternoon the central bank is monitoring the epidemic closely. He said it's too soon to speculate about the effects on the global economy.

美國(guó)聯(lián)邦儲(chǔ)備委員會(huì)副主席克拉里達(dá)今天下午在一次經(jīng)濟(jì)學(xué)家聚會(huì)上說(shuō),美聯(lián)儲(chǔ)正在密切關(guān)注疫情。他說(shuō),現(xiàn)在就推測(cè)對(duì)全球經(jīng)濟(jì)的影響還為時(shí)過(guò)早。

There is some upside to the this week's market turbulence. McBride says the record low yield on government bonds will likely push mortgage rates even lower, giving a lift to the U.S. housing market.

本周的市場(chǎng)動(dòng)蕩也有一些好處。麥克布萊德說(shuō),創(chuàng)紀(jì)錄的低政府債券收益率可能會(huì)進(jìn)一步推低抵押貸款利率,從而提振美國(guó)房地產(chǎn)市場(chǎng)。

"If you're a homebuyer, if you can find a house to buy, from a mortgage standpoint you've got a little bit more buying power at your back," he said.

他說(shuō):“如果你是購(gòu)房者,如果你能找到房子買,從抵押貸款的角度來(lái)看,你就有了更多的購(gòu)買力。”

McBride says long-term investors might also find some bargains in the beaten-down stock market. But, he cautions, the wild market swings are likely to be with us for a while.

麥克布萊德說(shuō),長(zhǎng)期投資者也可能在股市暴跌的時(shí)候找到一些便宜貨。但他警告稱,劇烈的市場(chǎng)波動(dòng)可能會(huì)持續(xù)一段時(shí)間。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思棗莊市文西花苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦