英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

報告稱,美國行人死亡人數(shù)為30年來最高

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2020年02月04日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
US pedestrian deaths are highest in three decades, report says

報告稱,美國行人死亡人數(shù)為30年來最高

Last year is projected to have been the deadliest for pedestrians in the United States since the 1990s, according to a new report from the Governors Highway Safety Association, a nonprofit representing highway safety offices across the country.

據(jù)代表全國各地公路安全辦公室的非營利組織州長公路安全協(xié)會的一份新報告,去年預(yù)計將是美國自上世紀90年代以來行人死亡人數(shù)最多的一年。

State highway safety offices in all 50 states and the District of Columbia reported pedestrian fatalities during the first six months of 2018. which the researchers combined with historical data to estimate the total number of pedestrian deaths for the year.

所有50個州和哥倫比亞特區(qū)的州高速公路安全辦公室都報告了2018年前六個月的行人死亡人數(shù),研究人員結(jié)合歷史數(shù)據(jù)來估計這一年行人死亡總數(shù)。

The association estimates that 6.227 pedestrians were killed in motor vehicle accidents in 2018. a continuation of an upward trend seen since 2009 and the highest number since 1990. The increase also comes at a time in which all other traffic deaths are on the decline, according to the report.

該協(xié)會估計,2018年有6227名行人死于機動車事故,這是自2009年以來持續(xù)上升的趨勢,也是自1990年以來的最高數(shù)字。報告稱,在其他所有交通事故死亡人數(shù)都在下降的情況下,交通事故死亡人數(shù)卻在增加。

"While we have made progress reducing fatalities among many other road users in the past decade, pedestrian deaths have risen 35 percent," Governors Highway Safety Association Executive Director Jonathan Adkins noted in a statement.

州長公路安全協(xié)會執(zhí)行主任喬納森·阿德金斯在一份聲明中指出:“雖然在過去十年中,我們在減少其他道路使用者死亡人數(shù)方面取得了進展,但行人死亡人數(shù)上升了35%。”

報告稱,美國行人死亡人數(shù)為30年來最高

The number of pedestrian deaths varied widely from state to state, with New Hampshire reporting one in the first six months of 2018 and California reporting 432.

行人死亡的數(shù)字因州而異,新罕布什爾州在2018年上半年有一例,加利福尼亞州有432例。

The researchers attribute the increase to more people who are walking and are therefore more exposed; nighttime crossings on local roads away from intersections; unsafe driving behaviors like speeding or distracted or drowsy driving; alcohol consumption and smartphone use by both drivers and pedestrians; and a rise in the number of SUVs, which generally cause more severe pedestrian injuries.

研究人員將這一增長歸因于更多的人步行,因此暴露在更大的風險之下;夜間在遠離十字路口的當?shù)氐缆飞蠙M穿馬路;不安全的駕駛行為,如超速、分心或昏昏欲睡的駕駛;司機和行人都飲酒和使用智能手機;以及越野車數(shù)量的增加,這通常會導(dǎo)致更嚴重的行人傷害。

Over the past 10 years, nighttime crashes have accounted for more than 90% of the total increase in pedestrian deaths, and alcohol impairment for either the driver or the pedestrian was reported in half of the incidents that resulted in pedestrian fatalities in 2017.

在過去10年里,夜間交通事故占行人死亡總數(shù)的90%以上,在2017年導(dǎo)致行人死亡的事故中,司機或行人的酒精損傷占了一半。

報告稱,美國行人死亡人數(shù)為30年來最高

The authors stress that reducing and eventually eliminating pedestrian deaths requires a comprehensive approach that includes law enforcement, engineering, education and effective emergency medical response. The approach should also be tailored to the needs of state and local communities.

作者強調(diào),減少并最終消除行人死亡需要一個綜合的方法,包括執(zhí)法、工程、教育和有效的緊急醫(yī)療響應(yīng)。這種方法還應(yīng)適應(yīng)州和地方社區(qū)的需要。

"Crossing the street should not be a death sentence," Richard Retting, director of safety and research at Sam Schwartz Consulting and an author of the report, said in a statement. "We have a range of proven infrastructure, engineering, and behavioral strategies that we know can reduce pedestrian deaths."

“過馬路不應(yīng)該被判死刑,”報告作者之一、山姆施瓦茨咨詢公司安全與研究主管理查德雷廷在一份聲明中說。“我們有一系列經(jīng)過驗證的基礎(chǔ)設(shè)施、工程和行為策略,可以減少行人死亡。”

The authors acknowledge that many factors outside the control of traffic safety officials contribute to the changes in the number of pedestrian fatalities, including weather, fuel prices, the cost of travel and the total number of people who choose to walk in every state.

作者承認,交通安全官員無法控制的許多因素導(dǎo)致了行人死亡人數(shù)的變化,包括天氣、燃料價格、旅行成本和每個州選擇步行的總?cè)藬?shù)。

The alarm bells continue to sound on this issue; it's clear we need to fortify our collective efforts to protect pedestrians and reverse the trend.

警鐘在這個問題上繼續(xù)敲響;很明顯,我們需要加強我們的集體努力來保護行人,扭轉(zhuǎn)這一趨勢。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長春市壹品尚城英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦