英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

由于冠狀病毒爆發(fā),星巴克在中國(guó)關(guān)閉了2000多家門(mén)店

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2020年01月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Starbucks Closes More Than 2.000 Stores In China Amid Coronavirus Outbreak

由于冠狀病毒爆發(fā),星巴克在中國(guó)關(guān)閉了2000多家門(mén)店

Starbucks has temporarily closed more than half of its stores in mainland China as an outbreak of coronavirus has surged through the country, affecting thousands of people.

隨著冠狀病毒在中國(guó)的爆發(fā),影響了成千上萬(wàn)的人,星巴克暫時(shí)關(guān)閉了在中國(guó)大陸超過(guò)一半的門(mén)店。

Starbucks executives on Tuesday called the viral outbreak a "very complex situation," adding that the company closed its locations in China at the direction of local government officials as well as "proactively," to limit the spread of the virus among workers and customers.

星巴克高管周二稱,病毒爆發(fā)是“非常復(fù)雜的情況”,并補(bǔ)充說(shuō),公司在當(dāng)?shù)卣賳T的指示下,“主動(dòng)”關(guān)閉了在中國(guó)的門(mén)店,以限制病毒在員工和顧客之間的傳播。

由于冠狀病毒爆發(fā),星巴克在中國(guó)關(guān)閉了2000多家門(mén)店

"Our immediate focus is on two key priorities in China," CEO Kevin Johnson told analysts on an earnings call. "First, caring for the health and well-being of our partners and customers in our stores. Second: playing a constructive role in supporting local health officials and government leaders as they work to contain the coronavirus."

該公司首席執(zhí)行官凱文•約翰遜在財(cái)報(bào)電話會(huì)議上對(duì)分析師表示:“我們當(dāng)前的重點(diǎn)是在中國(guó)的兩個(gè)關(guān)鍵優(yōu)先事項(xiàng)。”“首先,關(guān)心我們的合作伙伴和顧客的健康和幸福。第二:在支持地方衛(wèi)生官員和政府領(lǐng)導(dǎo)人努力控制冠狀病毒方面發(fā)揮建設(shè)性作用。”

China is a key, fast-growing market for Starbucks and many other companies that are starting to see an impact from the outbreak and the measures that Chinese authorities have imposed in response, including a lockdown of multiple cities with tens of millions of residents.

對(duì)于星巴克和其他許多公司來(lái)說(shuō),中國(guó)是一個(gè)關(guān)鍵的、快速增長(zhǎng)的市場(chǎng),它們正開(kāi)始感受到疫情爆發(fā)的影響,以及中國(guó)當(dāng)局采取的應(yīng)對(duì)措施,其中包括對(duì)多個(gè)擁有數(shù)千萬(wàn)居民的城市實(shí)施禁閉。

Other chains such as McDonald's and KFC have also been closing stores. McDonald's is expected to share an update on Wednesday when it reports its quarterly earnings. Apple CEO Tim Cook said on Tuesday that his company has closed one of its retail stores.

麥當(dāng)勞和肯德基等其它連鎖店也已關(guān)閉了門(mén)店。麥當(dāng)勞預(yù)計(jì)將在周三公布季度收益時(shí)公布最新情況。蘋(píng)果公司首席執(zhí)行官蒂姆·庫(kù)克周二表示,蘋(píng)果公司已經(jīng)關(guān)閉了一家零售店。

"Many of the stores that remain open have also reduced operating hours," Cook said. "We're taking additional precautions and frequently deep-cleaning our stores as well as conducting temperature checks for employees."

“許多仍在營(yíng)業(yè)的商店也減少了營(yíng)業(yè)時(shí)間,”庫(kù)克說(shuō)。“我們正在采取額外的預(yù)防措施,經(jīng)常對(duì)門(mén)店進(jìn)行深度清潔,并對(duì)員工進(jìn)行體溫檢測(cè)。”

Starbucks CEO Johnson said he had anticipated raising the company's financial forecast for the year on Tuesday, but would not do so now "due to the dynamic situation unfolding with the coronavirus." China is the second-largest market for Starbucks, which had almost 4.300 stores there at the end of 2019.

星巴克首席執(zhí)行官約翰遜表示,他原本預(yù)計(jì)在周二上調(diào)公司今年的財(cái)務(wù)預(yù)測(cè),但“由于冠狀病毒的動(dòng)態(tài)形勢(shì)”,他現(xiàn)在不會(huì)這樣做。中國(guó)是星巴克的第二大市場(chǎng),截至2019年底,星巴克在中國(guó)擁有近4300家門(mén)店。

由于冠狀病毒爆發(fā),星巴克在中國(guó)關(guān)閉了2000多家門(mén)店

In a company earnings release on Tuesday, Starbucks said "Currently, we have closed more than half of our stores in China and continue to monitor and modify the operating hours of all of our stores in the market in response to the outbreak of the coronavirus."

在周二發(fā)布的公司業(yè)績(jī)報(bào)告中,星巴克表示:“目前,我們已經(jīng)關(guān)閉了一半以上的中國(guó)門(mén)店,并繼續(xù)監(jiān)控和修改市場(chǎng)上所有門(mén)店的營(yíng)業(yè)時(shí)間,以應(yīng)對(duì)冠狀病毒的爆發(fā)。”

Chinese authorities say that a surge in cases of the rapidly spreading coronavirus in recent weeks has sickened nearly 6.000 people as of Wednesday, with more than 130 deaths. Additional cases have been reported outside of China, including in Australia, France and Canada and the U.S.

中國(guó)當(dāng)局說(shuō),最近幾周迅速蔓延的冠狀病毒病例激增,截至周三已有近6.000人患病,130多人死亡。中國(guó)境外也有病例報(bào)告,包括澳大利亞、法國(guó)、加拿大和美國(guó)

In the United States, five confirmed cases involve people who recently traveled to Wuhan, China, the epicenter of the outbreak. At a news conference Tuesday, top U.S. health officials reiterated that the disease — while serious — is not currently a threat to ordinary Americans.

在美國(guó),5例確診病例涉及最近前往疫情中心中國(guó)武漢的人。美國(guó)高級(jí)衛(wèi)生官員星期二在新聞發(fā)布會(huì)上重申,雖然病情嚴(yán)重,但是目前對(duì)普通美國(guó)人來(lái)說(shuō)還沒(méi)有威脅。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市保利翡翠山英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦