The drug administration expanded the scope of recycling
美國(guó)藥品監(jiān)督管理局?jǐn)U大了回收物范圍
In the wake of vaping-related deaths and illnesses, the Drug Enforcement Administration is expanding "National Prescription Drug Take Back Day," and this year allowing people to drop off electronic vaping devices and cartridges.
在與電子煙有關(guān)的死亡和疾病發(fā)生后,美國(guó)藥品監(jiān)督管理局?jǐn)U大了“全國(guó)處方藥回收日”的范圍,并在今年允許人們丟棄電子煙裝置和電子煙盒。
The annual event lets people anonymously dispose of expired, unused, and unwanted prescription medications at collection sites across the U.S. The DEA launched the semi-annual initiative in 2010 in the hopes of preventing pill abuse, misuse and theft.
這項(xiàng)一年一度的活動(dòng)允許人們?cè)谌栏鞯氐氖占c(diǎn)匿名處理過(guò)期、未使用和不需要的處方藥。美國(guó)藥品監(jiān)督管理局于2010年發(fā)起了這項(xiàng)半年度活動(dòng),希望能防止藥物濫用、誤用和盜竊。
As concern grows about the health risks of vaping and electronic cigarettes, the agency announced this week it will also accept electronic vaping devices and cartridges, provided any lithium ion batteries are removed.
隨著人們對(duì)電子煙和電子煙健康風(fēng)險(xiǎn)的擔(dān)憂日益加劇,該機(jī)構(gòu)本周宣布,只要移除鋰離子電池,它也將接受電子煙裝置和電子煙盒。
"In an effort to support a healthy lifestyle and energetic population, especially amongst America's youth, DEA is committed to doing all it can to help safely dispose of vaping devices," agency officials stated in a press release. Saturday's Take Back event will take place from 10 a.m. to 2 p.m. at collection sites across the nation.
“為了支持健康的生活方式和精力充沛的人群,尤其是美國(guó)的年輕人,美國(guó)藥品監(jiān)督管理局致力于盡其所能幫助安全處理電子煙裝置,”該機(jī)構(gòu)官員在一份新聞稿中表示。周六的回收活動(dòng)將于上午10點(diǎn)至下午2點(diǎn)在全國(guó)各地的回收點(diǎn)舉行。
If batteries can't be removed from vaping devices, the DEA suggests contacting "large electronic chain stores" or hazardous materials management facilities to see if they will accept them.
如果無(wú)法從電子煙裝置中取出電池,美國(guó)藥品監(jiān)督管理局建議聯(lián)系“大型電子連鎖店”或有害物質(zhì)管理機(jī)構(gòu),看看他們是否會(huì)接受。
Proper vape disposal involves more than just tossing the device in the recycling bin, waste disposal specialists say, since batteries can end up in landfills and contaminate the environment. The Weed Blog advises people to resell or donate used vaping devices, or recycle them online or through companies such as Home Depot and Best Buy, which offer electronic waste recycling.
廢物處理專家說(shuō),正確的處理電子煙不僅僅是把裝置扔進(jìn)回收箱,因?yàn)殡姵刈罱K會(huì)被扔進(jìn)垃圾填埋場(chǎng),污染環(huán)境。水草博客建議人們轉(zhuǎn)售或捐贈(zèng)二手電子煙裝置,或者在網(wǎng)上或通過(guò)家得寶和百思買等公司回收這些電子垃圾。
Juul's website says its devices "should be recycled along with other e-waste," and Vuse's website instructs consumers to contact their "local waste management officials" for more information about product disposal in compliance with state and local requirements.
Juul的網(wǎng)站上說(shuō),它的裝置“應(yīng)該和其他電子垃圾一起被回收”,Vuse的網(wǎng)站還建議消費(fèi)者聯(lián)系他們的“當(dāng)?shù)乩芾砉賳T”,以獲得更多關(guān)于產(chǎn)品如何按照州和當(dāng)?shù)匾筇幚淼男畔ⅰ?/span>
As of Oct 22, the Centers for Disease Control and Prevention has recorded more than 1,600 lung injury cases associated with vaping, with at least 34 deaths confirmed. In response, several states have announced temporary bans on some or all vaping products, and the Trump administration is reportedly weighing a federal ban.
截至10月22日,美國(guó)疾病控制與預(yù)防中心已經(jīng)記錄了1600多起與電子煙有關(guān)的肺部損傷病例,其中至少有34人死亡。作為回應(yīng),幾個(gè)州宣布暫時(shí)禁止部分或所有電子煙產(chǎn)品,據(jù)報(bào)道,特朗普政府正在考慮一項(xiàng)聯(lián)邦禁令。
Earlier this fall, e-cigarette manufacturer Juul Labs announced it would cease all product advertising in the U.S. Pending FDA review.
今年秋天早些時(shí)候,電子煙制造商Juul Labs宣布將停止在美國(guó)的所有產(chǎn)品廣告。等待FDA的審查。
"The latest national and state findings suggest products containing THC, particularly those obtained off the street or from other informal sources (e.g. friends, family members, illicit dealers), are linked to most of the cases and play a major role in the outbreak," the CDC announced earlier this month. "As such, we recommend that you should not use e-cigarette or products that contain THC."
美國(guó)疾病控制與預(yù)防中心本月早些時(shí)候宣布:“國(guó)家和各州的最新調(diào)查結(jié)果表明,含有四氫大麻酚的產(chǎn)品,尤其是那些從街頭或其他非正式渠道(如朋友、家人、非法經(jīng)銷商)獲得的產(chǎn)品,與大多數(shù)病例有關(guān),并在疫情爆發(fā)中發(fā)揮了重要作用。”“因此,我們建議你不要使用含有四氫大麻酚的電子煙產(chǎn)品。”
Previous Take Back Days have focused on collecting prescription medications. And in line with the CDC's warning about "informal sources," the DEA says that most teenagers abusing prescription drugs get them from family, friends, and "the home medicine cabinet."
之前的回收日主要是收集處方藥。與美國(guó)疾病控制與預(yù)防中心對(duì)“非正式來(lái)源”的警告相一致,美國(guó)疾病控制與預(yù)防中心表示,大多數(shù)濫用處方藥的青少年是從家人、朋友和“家庭藥柜”那里得到的。
Take Back Days have collected more than 11 million pounds of prescription drugs since 2010. The most recent event, in April 2019, accumulated 937,443 pounds of medication from more than 6,000 collection sites.
自2010年以來(lái),“回收日”已經(jīng)收集了超過(guò)1100萬(wàn)磅的處方藥。最近一次是在2019年4月,從6000多個(gè)收集點(diǎn)收集了937443磅藥物。