研究人員從高中校園收集垃圾,以更好地了解青少年吸煙問題
To better understand the vaping epidemic in high schools across the United States, researchers have turned to the ground.
為了更好地了解美國高中電子煙盛行問題,研究人員已經(jīng)開始實(shí)地研究了。
Researchers in Northern California have "systematically scanned the student parking lots and exterior school perimeter areas" to collect e-cigarette, tobacco and cannabis waste on the ground, according to a note published on Thursday in the US Centers for Disease Control and Prevention's Morbidity and Mortality Weekly Report.
美國疾病控制與預(yù)防中心的《發(fā)病率和死亡率周報》周四發(fā)表的一份報告稱,北加州的研究人員“系統(tǒng)地查看了學(xué)生停車場和學(xué)校外圍區(qū)域”,收集了地上的電子煙、煙草和大麻廢棄物。
There were differences in what was found on the ground at schools with a predominantly middle- and upper-income student population compared with schools with a lower-income student population.
調(diào)查發(fā)現(xiàn),中等收入和高收入學(xué)生為主的學(xué)校與低收入學(xué)生為主的學(xué)校存在差異。
"E-cigarette waste and combustible tobacco product waste contaminate the Bay Area high schools studied and confirm use of these products by high school students," wrote researchers Jeremiah Mock, of the University of California, San Francisco, and Yogi Hendlin, of Erasmus University in the Netherlands, who co-authored the note.
耶利米·莫克寫道:“電子煙廢棄物和可燃煙草產(chǎn)品廢棄物污染了舊金山灣區(qū)的高中,并證實(shí)了高中生使用這些產(chǎn)品。” 他是舊金山加利福尼亞大學(xué)的研究人員,他和荷蘭伊拉斯謨大學(xué)的約吉·亨德林共同撰寫了這份報告。
"Cannabis product waste represents an emerging issue," they wrote.
他們寫道:“大麻產(chǎn)品廢棄物是一個新問題。”
The note detailed how contamination from e-cigarette product waste, tobacco product waste and cannabis product waste was studied at 12 public high schools in Alameda, Contra Costa, Marin and San Francisco counties between July 2018 and April 2019.
該說明詳細(xì)說明了2018年7月至2019年4月期間,阿拉梅達(dá)、康特拉科斯塔、馬林和舊金山縣的12所公立高中是如何研究電子煙產(chǎn)品垃圾、煙草產(chǎn)品垃圾和大麻產(chǎn)品垃圾的污染的。
Across those schools, there were a total of 18,831 students enrolled, and overall 893 waste items were collected, among which 19% came from e-cigarette products.
這些學(xué)校共有18,831名學(xué)生,回收了893件垃圾,其中19%來自電子煙產(chǎn)品。
The researchers conducted additional scans at one school in an upper-income area three months after e-cigarette maker Juul announced it was stopping retail sales of products, except Cool Mint and Classic Menthol.
研究人員額外檢查了在高收入地區(qū)的一所學(xué)校,三個月前,電子煙制造商Juul宣布將停止銷售除Cool Mint和Classic Menthol以外的其他產(chǎn)品。
At four high schools with predominantly lower-income students, eight e-cigarette product waste items and 71 little cigar or cigarillo plastic wrappers and mouthpieces were collected, according to the note.
報告稱,在四所以低收入學(xué)生為主的高中,共收集了8件電子煙產(chǎn)品垃圾和71個小雪茄或小雪茄塑料包裝紙和吸嘴。
"The large proportions of flavored products identified in this study are consistent with findings from other studies showing high prevalence rates of e-cigarette and combustible tobacco product use" among youth, Mock and Hendlin wrote in the note.
莫克和亨德林在研究報告中寫道:“本研究的結(jié)果與其他研究結(jié)果有很大比例一致,表明電子煙和可燃煙草產(chǎn)品在青少年中的流行率很高。”
Across all schools, 620 cigarette butts and 14 cannabis product waste items were collected.
在所有學(xué)校,共收集了620個煙頭和14個大麻產(chǎn)品廢棄物。
More than 3.6 million middle and high school studentsin the United States have said that they use e-cigarettes, according to the 2018 National Youth Tobacco Survey. Use of any flavored e-cigarette went up among those young users between 2017 and 2018, rising from 60.9% to 67.8%, and menthol use increased from 42.3% to 51.2%, according to the survey.
根據(jù)2018年全國青少年煙草調(diào)查,超過360萬美國初高中學(xué)生表示他們使用電子煙。調(diào)查顯示,2017年至2018年間,這些年輕用戶使用任何口味的電子煙的比例都有所上升,從60.9%升至67.8%,薄荷醇的使用比例從42.3%升至51.2%。
Several states have taken action to prohibit the sale of certain flavored e-cigarette products.
幾個州已經(jīng)采取行動,禁止某些口味的電子煙銷售。
The findings in the note are limited to only those high schools in the San Francisco Bay Area, and more research is needed to determine whether similar findings would emerge in other parts of the United States.
報告中的發(fā)現(xiàn)僅限于舊金山灣區(qū)的高中,還需要更多的研究來確定在美國其他地區(qū)是否會有類似的發(fā)現(xiàn)。