沙特高鐵車站發(fā)生火災(zāi),至少5人受傷
A fire broke out in the Haramain high-speed rail station in Saudi Arabia's coastal city of Jeddah, injuring at least five people, authorities said on Sunday.
沙特官方周日表示,沙特沿海城市吉達(dá)的哈拉曼高鐵車站發(fā)生火災(zāi),造成至少5人受傷。
The fire, which caused plumes of black smoke to rise from the roof of the station after fire erupted at 12:35 p.m. (0935 GMT), was brought under control about 12 hours later, the civil defense service said.
據(jù)英國民防署表示,火災(zāi)發(fā)生在當(dāng)?shù)貢r間12小時35分(格林威治時間9時35分),大約12小時后火勢得到控制。
A cooling process was under way, it said. Civil defense fought the fire with air support, al-Ekhbariya state television footage showed.
該公司表示,冷卻過程正在進(jìn)行中。阿爾-埃赫巴里亞國家電視臺的畫面顯示,民防部門在空中支援下?lián)錅缌舜蠡稹?/p>
Five people were transported to hospital with injuries, the official Twitter account of the Mecca region reported. It said 16 medical teams were at the scene.
麥加地區(qū)官方推特賬號報道稱,有5人受傷被送往醫(yī)院。報道稱有16支醫(yī)療隊在現(xiàn)場。
Al-Ekhbariya said four people were treated on site and traffic on the railway line had been suspended until further notice for safety reasons.
Al-Ekhbariya說,有4人在現(xiàn)場接受治療,出于安全原因,鐵路交通已經(jīng)暫停,等待進(jìn)一步通知。
The 450-km Haramain Railway linking the two holiest cities in Islam, Mecca and Medina, with the Red Sea city of Jeddah, was opened in 2018 and cost 7.3 billion U.S. dollars.
全長450公里的哈拉曼鐵路連接伊斯蘭教最神圣的兩個城市麥加和麥地那,與紅海城市吉達(dá),于2018年開通,耗資73億美元。
The station is part of efforts to boost tourism revenue as the country seeks to shed its dependence on oil exports.
隨著中國尋求擺脫對石油出口的依賴,該站是提高旅游收入的舉措之一。