16歲的氣候變化活動(dòng)人士格蕾塔•通貝里(Greta Thunberg)對(duì)世界各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人提出嚴(yán)厲批評(píng),稱他們?cè)谌蜃兣瘑栴}上不作為,辜負(fù)了未來世代,并將世界推向一個(gè)“大滅絕”時(shí)代。
Ms Thunberg said the failure of politicians and lawmakers to tackle climate change meant “people are suffering, people are dying and entire ecosystems are collapsing. We are the beginning of a mass extinction.”
通貝里表示,政界人士和立法者未能解決氣候變化問題意味著“人們將遭受痛苦,人們將會(huì)死亡,整個(gè)生態(tài)系統(tǒng)將崩潰。我們處在一個(gè)大滅絕時(shí)代的開端。”
“How dare you” rely on the youth to rally support for climate activism and for hope, asked Ms Thunberg in an emotional speech delivered at the opening of the UN’s climate summit.
通貝里在聯(lián)合國(guó)氣候峰會(huì)開幕式上發(fā)表情緒激動(dòng)的演講,她問道,“你們?cè)趺锤?rdquo;依賴年輕人為氣候行動(dòng)主義爭(zhēng)取支持,依賴年輕人帶來希望。
“This is all wrong. I shouldn’t be up here, I should be back in school on the other side of the ocean,” she said. “You have stolen my dreams and my childhood with your empty words.”
“這完全是錯(cuò)誤的。我不應(yīng)該在這里,我應(yīng)該回到大洋彼岸的學(xué)校中去,”她說,“你們用你們的空話竊取了我的夢(mèng)想和我的童年。”
The young activist, who has sparked a world wide youth climate movement, told the leaders gathered for the summit that today’s youth were “watching” them and were beginning to understand their “betrayal.” She said the proposal to half global emissions by 2030 was insufficient, since it would not necessarily prevent an “irreversible chain reactions beyond human control” that would devastate the planet.
已經(jīng)引燃一場(chǎng)全球青年氣候運(yùn)動(dòng)的這位年輕氣候變化活動(dòng)人士對(duì)參加峰會(huì)的領(lǐng)導(dǎo)人說,今天的年輕人正在“看著”他們,并開始理解他們的“背叛”。她說,到2030年將全球排放量減少一半的提議是不夠的,因?yàn)檫@并不一定能阻止“人類無法控制的不可逆轉(zhuǎn)的連鎖反應(yīng)”;這種連鎖反應(yīng)將毀滅地球。
Ms Thunberg said she did not want to believe that world leaders fully understood the gravityof the situation but had chosen not to take action, because “then you would be evil, and that I refuse to believe.”
通貝里表示,她不愿相信,世界領(lǐng)導(dǎo)人完全了解形勢(shì)的嚴(yán)重性,卻選擇不作為,因?yàn)?ldquo;那樣你們就是在作惡,而我拒絕相信這一點(diǎn)。”
Without urgent action, said Ms Thunberg, future generations will suffer direconsequences. “If you choose to fail us, we will never forgive you.”
通貝里指出,如果不采取緊急行動(dòng),未來世代將遭受可怕的后果。“如果你們選擇辜負(fù)我們,我們永遠(yuǎn)不會(huì)原諒你們。”