英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

迪士尼開放“星球大戰(zhàn)”主題公園

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2019年06月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Disneyland Opens 'Star Wars' Area of Park

迪士尼開放“星球大戰(zhàn)”主題公園

Chewbacca climbed into the pilot seat of the Millennium Falcon as fireworks exploded above Disneyland in Anaheim, California, Wednesday.

周三,加利福尼亞州阿納海姆的迪斯尼樂園上空燃放焰火,丘巴卡爬上了千年隼的領(lǐng)航員座位。

Chewbacca is an imaginary creature born in the first of the Star Wars series of movies. He was in Disneyland for a ceremony to open the new Star Wars area at the theme park.

丘巴卡是“星球大戰(zhàn)”系列電影第一部中的一個(gè)虛構(gòu)人物。他在迪斯尼樂園參加主題公園新星球大戰(zhàn)區(qū)開幕儀式。“Chewie, let’s fire up the Falcon,” said Mark Hamill, the actor who played Luke Skywalker. He also attended the event to open the more than five-and-one-half hectare area called Star Wars: Galaxy’s Edge. It opened to the public Friday.

扮演盧克·天行者的演員馬克·哈米爾說:“朱伊,讓我們點(diǎn)燃獵鷹吧。”他還出席了占地5.5公頃的“星球大戰(zhàn):星系邊緣”的開幕儀式,該區(qū)于周五向公眾開放。

The furry Chewbacca had trouble starting the huge spaceship, which led actor Harrison Ford to surprise the crowd and offer an assist. Ford played the Star Wars character Han Solo. He hit the side of the ship and said “Peter, this one’s for you,” in honor of Peter Mayhew, the actor who played Chewbacca in five films and died in April.

毛茸茸的丘巴卡在啟動(dòng)這艘巨大的宇宙飛船時(shí)遇到了困難,這讓演員哈里森·福特給了觀眾一個(gè)驚喜,并提供了幫助。福特扮演了星球大戰(zhàn)的角色漢·索洛,他撞到了船的一側(cè),說:“彼得,這是給你的。”這是為了紀(jì)念彼得·梅休,他在五部電影中扮演丘巴卡,在四月去世了。

Ford stood on stage with Hamill, Disney Chief Executive Bob Iger, Star Wars creator George Lucas, and Billy Dee Williams, who performed the part of Lando Calrissian in Star Wars.

福特與哈米爾、迪士尼首席執(zhí)行官鮑勃·伊格爾、“星球大戰(zhàn)”創(chuàng)作者喬治·盧卡斯、在“星球大戰(zhàn)”中扮演蘭多·卡里森的比利·迪·威廉姆斯一起站在舞臺上。

Lucas created the Star Wars movie series in 1977 and sold it to Disney in 2012. He gave high praise to Galaxy’s Edge, which is set in Black Spire Outpost, a settlement on a planet called Batuu that appeared in “Star Wars” books but never in film.

盧卡斯于1977年創(chuàng)作了“星球大戰(zhàn)”系列電影,并于2012年將其賣給了迪斯尼。他高度贊揚(yáng)了《銀河邊緣》,這部電影以黑塔尖前哨為背景,講述的是一個(gè)名為巴圖的星球上的定居點(diǎn),巴圖曾出現(xiàn)在《星球大戰(zhàn)》小說中,但在電影中從未出現(xiàn)。

“You did a great job,” Lucas said to Iger. “It could have gone very bad but it didn’t.”

“你做得很好,”盧卡斯對伊格爾說。“它本來可以變的很糟,但事實(shí)并非如此。”

Lucas described the Star Wars area as “something you couldn’t even have dreamed about 20 years ago."

盧卡斯將星球大戰(zhàn)地區(qū)描述為“20年前你做夢也想不到的地方”。

“It will change your life,” he added.

他補(bǔ)充說:“它會(huì)改變你的生活。”

The place offers visitors the chance to step into the Millennium Falcon’s cockpit and control a simulated flight.

這個(gè)地方為游客提供了進(jìn)入千年隼駕駛艙并控制模擬飛行的機(jī)會(huì)。

Guests also can drink blue milk, eat space meat cooked by a pod-racing engine and have a drink at an outer-space restaurant.

客人們還可以喝到藍(lán)色牛奶,吃到由太空賽車引擎烹制的太空肉,還可以在太空餐廳喝上一杯。

Expectations run high from generations of fans. Many of the movie series lovers have waited 40 years since the first film to visit a real-world version of the galaxy far, far away.

一代又一代的影迷對此寄予厚望。自從第一部電影上映以來,許多電影愛好者已經(jīng)等了40年,才來到遙遠(yuǎn)的銀河系的真實(shí)世界。

“The goal was to be ambitious, really ambitious,” Iger told a reporter earlier on Wednesday. “To be bold, but not only bold in terms of scale, but in terms of detail, artistry, technology, and to make sure first and foremost that we are pleasing the most ardent Star Wars fan.”

“我們的目標(biāo)是雄心勃勃,真的雄心勃勃,”伊格爾周三早些時(shí)候?qū)σ幻浾哒f。“要大膽,但不僅是在規(guī)模上,而且在細(xì)節(jié)、藝術(shù)性、技術(shù)上,而且首先要確保我們?nèi)偟氖亲羁駸岬摹缎乔虼髴?zhàn)》粉絲。”

Disney also aims to appeal to a broad group of Star Wars lovers as well as people without any attachment to the futuristic series.

迪斯尼還致力于吸引一大群“星球大戰(zhàn)”愛好者,以及那些對這個(gè)未來派系列沒有任何依戀的人。

I’m Caty Weaver.

凱蒂·韋弗報(bào)道。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思臨沂市福町花園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦