十年來(lái),說(shuō)唱歌手耐利每年供兩個(gè)孩子上大學(xué)
In the age of social media and 24-hour news coverage, it's almost unheard of for a celebrity to do something without the whole world knowing about it. We know when they go to the grocery store, we know what kind of latte they ordered at Starbucks, we know their kids' names and the toys they play with. We can even see pictures of them on vacation.
在社交媒體和24小時(shí)新聞報(bào)道的時(shí)代,一個(gè)名人在全世界都不知道的情況下做一些事情,幾乎是聞所未聞的。我們知道他們什么時(shí)候去雜貨店,我們知道他們?cè)谛前涂它c(diǎn)了什么拿鐵,我們知道他們孩子的名字和他們玩的玩具,我們甚至可以看到他們度假的照片。
Yet somehow in the midst of all this media attention, one celebrity has managed to do something amazing — he has kept his incredible acts of charity private. Rap star Nelly has been sending two kids to college every year for the past 10 years. And no one knew a thing about it.
然而,不知為何,在媒體的關(guān)注下,一位名人卻做了一件令人驚訝的事——他將自己的慈善行為保密。在過(guò)去的10年里,說(shuō)唱明星耐利每年都供兩個(gè)孩子上大學(xué)。沒(méi)有人知道這件事。
In a recent interview with Hello Beautiful, Nelly shared his concerns about the recent issues facing the black community. The St. Louis rapper explained that he saw education as the solution that could invoke real change.
在最近接受Hello Beautiful采訪時(shí),耐利表達(dá)了他對(duì)黑人社區(qū)最近面臨的問(wèn)題的擔(dān)憂。這位圣路易斯的饒舌歌手解釋說(shuō),他認(rèn)為教育是一個(gè)可以帶來(lái)真正改變的解決方案。
“I try to do it through education," Nelly explained. "We have to get the kids to go out of these communities. Graduate. Get the knowledge. Come back to the community and then they can run it because they understand the people and understand the severity of the situation.”
“我試著通過(guò)教育來(lái)做到這一點(diǎn),”耐利解釋道,“我們得讓孩子們離開這些社區(qū),畢業(yè),獲取知識(shí),然后回到社區(qū)去管理,因?yàn)樗麄兞私膺@里的人,了解情況的嚴(yán)重性。”
As for why he has kept his educational scholarships under the radar, Nelly remarked that it's about making a change, not making an impression.
至于他為什么不讓別人注意到他的教育獎(jiǎng)學(xué)金,耐利說(shuō),這是為了做出改變,而不是給人留下印象。
“It’s not about the hoo-ha,” he says. “It’s about the silent assassins. It’s the ones that move behind the scenes that get things done. The guy that’s screaming on television, he’s the diversion. I’m not a diversion. I’m going to get it done.”
他說(shuō):“這不是鬧著玩的,是關(guān)于沉默的行動(dòng)者的。是那些在幕后行動(dòng)的人把事情做好的,而那只會(huì)在電視上喊口號(hào)的家伙,就是為了轉(zhuǎn)移注意力。我不是在轉(zhuǎn)移注意力,我要把事情做好。”