英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

芝加哥之味

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2019年05月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
A Taste of Chicago

芝加哥之味

Soft breezes blew throughout the Windy City today. We welcomed the winds, as it was another hot day in Chicago. But it was a beautiful summer day with a blue sky.

今天,微風(fēng)吹拂了整個(gè)城市,我們歡迎風(fēng),因?yàn)檫@是芝加哥又一個(gè)炎熱的日子,但這是一個(gè)美麗的夏日,有著藍(lán)藍(lán)的天空。

Chicago is a great city for eating, and we have enjoyed tasting the different foods. Last night, we tried one of the city’s most famous foods: deep-dish pizza. Chicago claims credit for the rich and cheesy thick-crust pizza, covered with a sweet tomato sauce. We topped it with olives and green peppers.

芝加哥是一個(gè)美食之都,我們喜歡品嘗不同的食物。昨晚,我們品嘗了這座城市最著名的食物之一:深盤披薩。芝加哥人說,這是一種富含奶酪的厚皮披薩,上面覆蓋著甜番茄醬,我們?cè)谏厦婕恿碎蠙旌颓嘟贰?br />

Today, we enjoyed a Polish specialty at lunch: Pierogis, an Eastern European dumpling-like dish, filled with foods like potatoes, cheese, mushrooms, cabbage and meat. Polish immigrants started settling in Chicago in the 1850s, and the city has one of the largest Polish communities in the U.S.

今天,我們的午餐享用了波蘭特色菜:Pierogis,東歐一種餃子樣式的菜,里面裝滿了土豆、奶酪、蘑菇、卷心菜和肉等食物。波蘭移民19世紀(jì)50年代在芝加哥定居,這座城市擁有美國(guó)最大的波蘭社區(qū)之一。

We took a break from exploring the city to talk with some of you! Ashley and Caty logged onto Skype for an on-the-road version of TALK2US. We spoke to an English teacher in Dakar, Senegal, and a graduate student in Kashmir.

我們?cè)谔剿鬟@座城市之后休息了一下,和你們中的一些人談聊聊天!艾希禮和凱蒂登錄了skype,打開Talk2us的公路版本。我們采訪了塞內(nèi)加爾首都達(dá)喀爾的一位英語(yǔ)老師和一位克什米爾的研究生。

Meanwhile, Adam searched for some locations around the city to shoot some video. He chose a spectacular spot: Navy Pier, Chicago's most-visited attraction. The winds from Lake Michigan keep visitors cool, and the view of the Chicago skyline never fails to impress. In, fact, the view made one of us head over heels!

與此同時(shí),亞當(dāng)在城市各處尋找拍攝視頻的地點(diǎn),他選擇了一個(gè)壯觀的景點(diǎn):海軍碼頭,芝加哥游客最多的景點(diǎn)。密歇根湖的風(fēng)讓游客感覺很涼爽,芝加哥天際線的景色總是讓人印象深刻。事實(shí)上,這景色讓我們中的一個(gè)人目瞪口呆!

Our time in Chicago has come to an end. Tomorrow, the true journey begins, as we pass through Illinois and into Missouri via Route 66. Springfield, the home of Abe Lincoln, and St. Louis, the “gateway to the West,” await us.

我們?cè)谥ゼ痈绲娜兆右呀?jīng)結(jié)束了。明天,真正的旅程就要開始了,我們從伊利諾伊州經(jīng)過66號(hào)公路進(jìn)入密蘇里州。林肯的家鄉(xiāng)斯普林菲爾德和“通往西方的大門”圣路易斯在等著我們。

Words in This Story

breeze - n. a gentle wind

spectacular - adj. causing wonder and admiration : very impressive

head over heels - idiom. very much in love with someone or something. (literally: turning over completely in forward motion, as in a somersault.)


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思香港特別行政區(qū)莊士明德軒英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦