英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

4月1日起內(nèi)地居民申領(lǐng)出入境證件“全國通辦”

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2019年03月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
國家移民管理局近日宣布,4月1日起,中華人民共和國普通護(hù)照、往來港澳通行證、往來臺灣通行證等出入境證件實(shí)行“全國通辦”,并繼續(xù)執(zhí)行“只跑一次”標(biāo)準(zhǔn)。

"Taking effect on April 1, residents in the Chinese mainland can apply for passports and travel permits to and from Hong Kong, Macao and Taiwan at every exit and entry management department across the country. Tourist group visas for all three places can be obtained from self-service machines." Yin Chengji, Vice Director of the National Immigration Administration said at the press conference Tuesday.

3月26日,中國國家移民管理局副局長尹成基在新聞發(fā)布會(huì)上表示,自4月1日起,中華人民共和國普通護(hù)照、往來港澳通行證、往來臺灣通行證等出入境證件實(shí)行“全國通辦”,即內(nèi)地居民可在全國任一出入境管理窗口申請辦理上述出入境證件。異地申辦赴港澳臺團(tuán)隊(duì)旅游簽注可在自助簽注機(jī)上辦理。

出入境證件實(shí)行“全國通辦”后,可實(shí)現(xiàn)三個(gè)“都能辦”:

 

 

全國各地都能辦,即內(nèi)地居民可在全國任一出入境管理窗口(every exit and entry management department across the country)申辦出入境證件;

內(nèi)地居民都能辦,即不受戶籍地、居住地等條件限制(no restrictions on household registration or residence),內(nèi)地居民均可在異地申辦出入境證件;

出國出境證件都能辦(applicable to both passports and travel permits),即中華人民共和國普通護(hù)照、往來港澳通行證、往來臺灣通行證等都可在異地申辦。

據(jù)悉,國家移民管理局政務(wù)服務(wù)平臺將于4月1日起正式上線啟用。國家移民管理局政務(wù)服務(wù)平臺綜合運(yùn)用網(wǎng)站、移民局App、第三方平臺多種網(wǎng)上服務(wù)方式,目前主要有六大功能:往來港澳臺旅游簽注申辦(apply for travel permits to and from Hong Kong, Macao and Taiwan)、證件辦理進(jìn)度查詢(application status enquiry)、證件預(yù)約申請(passport and travel permit appointment)、證件信息查詢(passport and travel permits details)、出入境記錄查詢(records of exit and entry)、辦事指引查詢(instructions)。

用戶可通過平臺網(wǎng)站、移民局App、微信和支付寶端小程序等方式注冊使用。國家移民管理局政務(wù)服務(wù)平臺的網(wǎng)址是:https://s.nia.gov.cn。

【小百科】

國家移民管理局(State Immigration Administration)是根據(jù)第十三屆全國人民代表大會(huì)第一次會(huì)議批準(zhǔn)的國務(wù)院機(jī)構(gòu)改革方案,將公安部的出入境管理(exit and entry management)、邊防檢查(border inspection)職責(zé)整合,于2018年3月組建,由公安部管理。

主要職責(zé)是,協(xié)調(diào)擬訂移民政策并組織實(shí)施(coordinating and formulating immigration policies and their implementation),負(fù)責(zé)出入境管理、口岸證件查驗(yàn)(border control)和邊民往來管理,負(fù)責(zé)外國人停留居留和永久居留管理(foreigners’ stay)、難民管理、國籍管理(management on refugees and nationality),牽頭協(xié)調(diào)非法入境、非法居留、非法就業(yè)外國人治理( taking lead in coordinating the administering of foreigners who illegally enter, stay or are employed in China)和非法移民遣返(the repatriation of illegal immigrants),負(fù)責(zé)中國公民因私出入國(境)服務(wù)管理( provide exit and entry services for Chinese nationals on private affairs),承擔(dān)移民領(lǐng)域國際合作(engage in international cooperation in the field of immigration)等。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思德陽市金陽小區(qū)(木坊巷8號)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦