英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

故宮彩妝全線停產(chǎn)!

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2019年01月09日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
去年底,故宮推出彩妝,立刻爆紅網(wǎng)絡(luò),然而產(chǎn)品上線不足一月,就宣布停產(chǎn)。

1月5日晚,故宮淘寶在官方微博上宣布,故宮淘寶原創(chuàng)系列彩妝全線停產(chǎn),稱產(chǎn)品“從外觀到內(nèi)質(zhì)仍有很多進步空間”。

Beijing's Palace Museum suspended production of cosmetics including lipsticks, eye shadow and rouge on Saturday, citing quality concerns following their release on the Taobao e-marketplace on Dec 11.

5日,故宮宣布停產(chǎn)口紅、眼影、腮紅等系列彩妝產(chǎn)品,稱有質(zhì)量問題。故宮系列彩妝于去年12月11日在淘寶商城上線。

故宮淘寶稱:

"Palace Museum Taobao's original makeup line still has much room for improvement from inside out. Therefore we decided to halt all production lines and keep improving until we can present you with our best products."

故宮淘寶原創(chuàng)系列彩妝,從外觀到內(nèi)質(zhì)仍有很多進步空間。所以我們決定,全線停產(chǎn),不斷完善,直至把最好的推送給大家。

故宮淘寶同時聲明,暫未發(fā)貨的預(yù)售產(chǎn)品還將正常發(fā)貨。

The post added that the production interruption won't affect presales, and deliveries will be made after the Chinese New Year.

貼文補充稱,產(chǎn)品停產(chǎn)不會影響預(yù)售,已預(yù)售出的訂單會在年后春季陸續(xù)發(fā)貨。

據(jù)悉,本次停產(chǎn)的彩妝產(chǎn)品包括去年12月11日發(fā)布的仙鶴系列眼影、腮紅、口紅,螺鈿系列眼影、腮紅、口紅,點翠眼影,層波疊浪高光粉;以及12月20日發(fā)布的玲瓏五色墨口紅等產(chǎn)品。

消息一出,網(wǎng)友紛紛詢問原因。

故宮淘寶回復(fù)稱:

口紅外觀反饋不夠份量高級,膏體順滑流暢度和顏色都有進步空間。眼影珠光顆粒不夠精細(xì),部分顏色有飛粉現(xiàn)象。腮紅粉色挑人,橙色尚可。點翠藍(lán)色實用度欠佳。

The museum's Taobao store said on its micro blog that feedback showed the lipstick was not smooth enough, and the color could be improved. The eye shadow's particles were insufficiently fine, and the light blue rouge was impractical.

故宮淘寶還表示,備品優(yōu)先售后處理,若有富余再上架。

近年來,故宮文創(chuàng)產(chǎn)品受到越來越多年輕人的追捧,而此次的彩妝系列也是在網(wǎng)友的熱切期盼中推出的。

故宮淘寶2017年4月推出貼文《假如故宮進軍彩妝界》,設(shè)想了故宮彩妝可以如何做。

The museum indicated its intention to step into cosmetics in April 2017. In an article posted on its social media platform, the museum mentioned the idea of integrating elements of its collections into cosmetics, including eye shadow and rouge.

故宮在2017年4月透露了進軍彩妝界的想法,在其社交媒體官方賬號發(fā)布的一篇文章中,故宮提出將故宮文物元素融入眼影、腮紅等彩妝產(chǎn)品的設(shè)想。

去年底,故宮淘寶終于推出了8款彩妝系列,有口紅、高光、腮紅和眼影。同時,故宮博物院的另一家官方店鋪“故宮文創(chuàng)”也推出了6款故宮口紅和2款面膜。

The museum's Taobao shop launched its line of cosmetics on December 9, a day after the other subsidiary, Wenchuang, issued its line.

故宮這兩家店鋪之間的競爭,還讓網(wǎng)友腦補出一場“宮斗”大戲。淘寶店鋪經(jīng)營主體為北京尚潮創(chuàng)意紀(jì)念品開發(fā)公司的“故宮淘寶”被網(wǎng)友戲稱為“庶長子”,而“故宮文創(chuàng)”官方旗艦店的經(jīng)營主體是北京故宮文化傳播有限公司,被網(wǎng)友戲稱為“嫡次子”。

The Taobao shop was founded in 2008 under a Palace Museum-sponsored company, while the Wenchuang has been under the supervision of the museum since it started in 2016. Netizens jokingly said the competition between the two subsidiaries was like the war between an empress' younger son and a concubine's older son.

當(dāng)初故宮口紅剛上架的時候,華麗的外觀、考究的設(shè)計和精美的文案可謂吸睛無數(shù),有網(wǎng)友感嘆道:

我想說不是值不值得買,而是根本買不到啊!!!這種高顏值,高質(zhì)量的東西,我這種平民本買不到。 想哭!

然而,期待有多高,落差就有多大。第一批產(chǎn)品后接受測試后,網(wǎng)上出現(xiàn)了越來越多不一樣的聲音。

As shoppers tested out the first batch of products, however, negative reviews criticizing the beauty line's defective quality and tacky packaging started surfacing on social media.

然而,消費者測試了第一批產(chǎn)品后,社交媒體上開始出現(xiàn)一些批評美妝產(chǎn)品的質(zhì)量和俗氣包裝的負(fù)面評論。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市新港東大院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦