英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

SpaceX火箭載100人骨灰飛上天

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年12月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
One of the 64 small satellites launched into space aboard the SpaceX Falcon 9 rocket last Monday carried the cremated remains of 100 people, including veterans and space enthusiasts.

上周一,SpaceX公司的獵鷹9號(hào)火箭載64顆小衛(wèi)星發(fā)射升空,其中一顆小衛(wèi)星攜帶100人的骨灰,這些逝者中包括退伍軍人和太空愛(ài)好者。

The space burial was provided by the San Francisco-based company Elysium Space. With a price tag of$2,500, customers can send a one gram sample of ashes into space on board a 26-square-centimeter satellite called a cube sat, reports thedailybeast.com.

據(jù)新聞網(wǎng)站《每日野獸》報(bào)道,本次太空葬由總部位于舊金山的“極樂(lè)太空”公司提供。價(jià)格為2500美元,顧客可以讓1克骨灰樣本隨一顆26平方厘米的立方體衛(wèi)星進(jìn)入太空。

After the remains enter orbit, the families can track the coordinates of the satellite online in real time.

在骨灰進(jìn)入軌道后,家屬可在線實(shí)時(shí)追蹤該衛(wèi)星的坐標(biāo)。

集體太空葬! SpaceX火箭載100人骨灰飛上天!

After four years, it will re-enter the atmosphere in an uncontrolled reentry, according to Thomas Cievit, the founder and CEO of Elysium Space.

據(jù)“極樂(lè)太空”創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官托馬斯·賽維特透露,這顆衛(wèi)星將在4年后非受控再入大氣層。

The first launch of human ashes into space took place in 1992, when the remains of Star Trekcreator Gene Roddneberry were launched into orbit.

人類骨灰第一次被送往太空發(fā)生在1992年,當(dāng)時(shí)《星際迷航》創(chuàng)作人金·羅丹貝利的遺骨被送入了太空軌道。

The cost of private space burial is expected to fall as the service becomes more popular in the future.

隨著這項(xiàng)服務(wù)在未來(lái)變得越來(lái)越普及,私人太空葬的成本預(yù)計(jì)將會(huì)下降。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思宿遷市金佳源(黑海路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦