英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

殘忍! 德國(guó)一名護(hù)士藥殺百名病患

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年11月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
A German former nurse admitted murdering 100 patients, making him one of the country's deadliest post-war serial killers.

近日,德國(guó)一名前護(hù)士承認(rèn)自己謀殺了100名病人,這使他成為了自二戰(zhàn)后德國(guó)最致命的連環(huán)殺手之一。

Niels Hoegel, 41, confessed to killing his patients -- between the ages of 34 and 96 -- at two hospitals in northern Germany between 2000 and 2005.

現(xiàn)年41歲的尼爾斯·豪格爾承認(rèn),在2000年至2005年期間,他在德國(guó)北部的兩家醫(yī)院殺死了多名病人,受害者年齡在34歲到96歲之間。

Hoegel is accused of giving his victims various non-prescribed drugs, in an attempt to show off his resuscitation skills to colleagues and fight off boredom.

豪格爾被指控給病人開各種非處方藥,僅僅因?yàn)?ldquo;無聊”,試圖向同事炫耀“挽救生命的技能”。

殘忍! 德國(guó)一名護(hù)士藥殺百名病患

On the first day of his trial at a court in Oldenburg, northwest Germany, Hoegel said the murder allegations against him were correct.

有關(guān)豪格爾的案件在德國(guó)西北部城市奧爾登堡首次開庭審理,豪格爾當(dāng)庭承認(rèn)了對(duì)他的謀殺指控。

Around 126 relatives of the victims are co-plaintiffs in the trial, which is expected to run until May next year, a court spokeswoman told CNN.

一名法庭女發(fā)言人向CNN透露,大約126名受害者的親屬是此次庭審的共同原告,預(yù)計(jì)庭審將持續(xù)到明年5月。

Hoegel is already serving a life sentence for six convictions, including homicide and attempted homicide.

此前豪格爾已經(jīng)因包括殺人罪和故意殺人罪在內(nèi)的6項(xiàng)罪名被判終身監(jiān)禁。

Those convictions led authorities to investigate hundreds of deaths and exhume bodies of former patients in the clinics where he worked. Earlier this year he was charged with another 97 murders.

當(dāng)局為了對(duì)他進(jìn)行定罪,調(diào)查了數(shù)百起死亡事件,并在他工作的診所里挖出了病人的尸體。今年早些時(shí)候,他被控謀殺97人。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思邯鄲市綠化路甲9號(hào)院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦