英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

十一假期國(guó)人足跡遍布近百個(gè)國(guó)家

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年10月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
A report by Chinese travel services provider Ctripshowed that Chinese tourists have left their footprints on more than 1,000 cities in nearly 100 countries during the 7-day National Day vacation.

中國(guó)旅游服務(wù)平臺(tái)攜程網(wǎng)的一份報(bào)告顯示,在今年為期7天的國(guó)慶黃金周里,中國(guó)游客在近100個(gè)國(guó)家的1000多個(gè)城市留下了足跡。

The report, issued on Oct. 8, indicated that Thailand ranked the hottest tourist destination for Chinese in this year's vacation, followed by Japan, Chinese Hong Kong, Vietnam, and Singapore.

10月8日發(fā)布的這份報(bào)告顯示,泰國(guó)是今年國(guó)慶假期最受中國(guó)游客歡迎的旅游目的地,其次是日本、香港、越南和新加坡。

According to previous data released by related Thai department, a total of 7.73 million Chinese tourists visited Thailand in the first 8 months of 2018, growing 16.51 percent year on year. They created tourism revenue of 90.1 billion yuan for the Thai government.

據(jù)泰國(guó)有關(guān)部門(mén)此前公布的數(shù)據(jù)顯示,2018年前8個(gè)月,中國(guó)赴泰游客累計(jì)773萬(wàn)人次,同比增長(zhǎng)16.51%。他們?yōu)樘﹪?guó)政府創(chuàng)造了901億元的旅游收入。

十一假期國(guó)人足跡遍布近百個(gè)國(guó)家

During the 7-day vacation, the number of Chinese tourists flying to the US saw a decline of 42 percent from a year ago, said travel fare aggregator website Skyscanner. By the end of this September, the total number of Chinese tourists visiting the US was down by 5 percent.

旅游費(fèi)用匯集網(wǎng)站天巡網(wǎng)表示,在7天長(zhǎng)假中,飛往美國(guó)的中國(guó)游客的數(shù)量同比下降了42%。截至今年9月底,中國(guó)赴美游客總數(shù)下降5%。

The decline was partly due to the ongoing trade war between China and the US, explained LiuJiaming, a researcher with the Institute of Geographic Sciences and Natural Resources Research, Chinese Academy of Sciences.

中國(guó)科學(xué)院地理科學(xué)與自然資源研究所研究員劉家明解釋稱(chēng),下降的部分原因是中美之間正在進(jìn)行的貿(mào)易戰(zhàn)。

China's mobile payment service provider Alipay said that the per capita consumption of Chinese tourists on its platform saw an increase of 30 percent during the holiday.

中國(guó)移動(dòng)支付平臺(tái)支付寶稱(chēng),國(guó)慶假期期間,中國(guó)游客使用支付寶的比例上漲了30%。

However, a noticeable shift happened this year that more and more Chinese tourists tended to spend their money on in-depth travel experiences rather than shopping.

不過(guò),今年出現(xiàn)了一個(gè)明顯的變化,那就是越來(lái)越多的中國(guó)游客傾向于把錢(qián)花在深度旅游體驗(yàn)上,而不是購(gòu)物。

Jiang Yiyi, director of the Institute of International Tourism Development under China Tourism Academy, noted that such shift showcased the upgrading of Chinese tourism.

中國(guó)旅游研究院國(guó)際旅游發(fā)展研究所所長(zhǎng)蔣依依指出,這種轉(zhuǎn)變體現(xiàn)了中國(guó)旅游業(yè)的升級(jí)。
 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思聊城市綜合樓嘉興居英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦