英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

Google+數(shù)十萬(wàn)用戶(hù)數(shù)據(jù)曾暴露在外

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年10月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Google exposed the private data of hundreds of thousands of users of the Google+ social network and then opted not to disclose the issue this past spring, in part because of fears that doing so would draw regulatory scrutiny and cause reputational damage, according to people briefed on the incident and documents reviewed by The Wall Street Journal.

據(jù)知情人士和《華爾街日?qǐng)?bào)》見(jiàn)到的文件,谷歌曾暴露數(shù)十萬(wàn)Google+社交網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)的私人數(shù)據(jù),并在今年春季選擇不披露這個(gè)問(wèn)題,原因之一是擔(dān)憂(yōu)這樣做會(huì)招致監(jiān)管審查,并造成聲譽(yù)受損。

As part of its response to the incident, the Alphabet Inc. unit announced a sweeping set of data privacy measures that include permanently shutting down all consumer functionality of Google+.

作為對(duì)該事件的一個(gè)回應(yīng),這家Alphabet Inc. 旗下子公司日前宣布了一系列數(shù)據(jù)隱私措施,其中包括永久性關(guān)閉Google+的所有消費(fèi)者功能。

The move effectively puts the final nail in the coffin of a product that was launched in 2011 to challenge Facebook Inc. and is widely seen as one of Google's biggest failures.

這一舉動(dòng)實(shí)際上是對(duì)2011年推出的這款旨在挑戰(zhàn)Facebook Inc.產(chǎn)品的致命一擊,該產(chǎn)品被廣泛視為谷歌最大的敗筆之一。

 

Google+數(shù)十萬(wàn)用戶(hù)數(shù)據(jù)曾暴露在外 谷歌一度選擇隱瞞

 

A software glitch in the social site gave outside developers potential access to private Google+ profile data between 2015 and March 2018, when internal investigators discovered and fixed the issue, according to the documents and people briefed on the incident.

據(jù)《華爾街日?qǐng)?bào)》見(jiàn)到的文件和知情人士透露,該社交網(wǎng)站上的一個(gè)軟件漏洞讓外部開(kāi)發(fā)者有可能在2015年至2018年3月期間獲得Google+私人資料數(shù)據(jù),2018年3月內(nèi)部調(diào)查人員發(fā)現(xiàn)并解決了這個(gè)問(wèn)題。

A memo reviewed by the Journal prepared by Google's legal and policy staff and shared with senior executives warned that disclosing the incident would likely trigger "immediate regulatory interest" and invite comparisons to Facebook's leak of user information to data firm Cambridge Analytica.

《華爾街日?qǐng)?bào)》見(jiàn)到的由谷歌法律和政策工作人員撰寫(xiě)并與高管分享的一份備忘錄警告稱(chēng),披露這一事件可能會(huì)“立即引發(fā)監(jiān)管關(guān)注”,并被與Facebook向數(shù)據(jù)公司Cambridge Analytica泄漏用戶(hù)信息一事進(jìn)行比較。

Chief Executive Sundar Pichai was briefed on the plan not to notify users after an internal committee had reached that decision, the people said.

知情人士稱(chēng),在一個(gè)內(nèi)部委員會(huì)做出決定后,谷歌首席執(zhí)行長(zhǎng)桑達(dá)爾·皮查伊聽(tīng)取了有關(guān)不通知用戶(hù)計(jì)劃的簡(jiǎn)報(bào)。

The closure of Google+ is part of a broader review of privacy practices by Google that has determined the company needs tighter controls on several major products, the people said.

知情人士稱(chēng),Google+關(guān)閉計(jì)劃是谷歌對(duì)隱私做法進(jìn)行廣泛評(píng)估的一部分,該評(píng)估確認(rèn)了該公司需要加強(qiáng)對(duì)幾種主要產(chǎn)品的控制。

In its announcement, the company said it is curtailing the access it gives outside developers to user data on Android smartphones and Gmail.

在發(fā)表的聲明中,谷歌稱(chēng)將限制外部開(kāi)發(fā)者訪(fǎng)問(wèn)安卓智能手機(jī)和Gmail的用戶(hù)數(shù)據(jù)的權(quán)限。
 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思涼山彝族自治州健康路公路局英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦