英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內容

紐約旅游宣傳路標成為'釘子戶'

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年08月21日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
The big, blue "I Love NY" signs lined up in groups of five along highways and roads from Long Island to Buffalo, New York are hard to miss.

“我愛紐約”的藍色大路標,5個一組豎立在紐約州從長島到水牛城的高速路和公路兩旁,令人很難忽視。

The 500-plus tourism signs are at the center of a years-long standoff between the Federal Highway Administration and Democratic Gov Andrew Cuomo.

這500多個旅游路標一直是紐約州長、民主黨人安德魯·科莫與聯(lián)邦高速公路管理局多年僵持的焦點。

The agency says the signs don't meet regulations and pose a potential distraction to drivers traveling at high speeds, and it has demanded that the state remove them by Sept 30 or lose $14 million in federal highway funding.

公路局稱,這些路標不符合規(guī)定,可能令駕駛員在高速行駛時分心,要求紐約州在今年9月30日前拆除路標,否則將失去1400萬美元的聯(lián)邦高速公路資金。

New York's transportation department, however, has said there's no evidence the signs havedirectly contributed to any accidents.

然而,紐約州交通局稱,沒有證據(jù)證明這些路標直接導致了任何事故。

 

Despite Cuomo's assurances that the tourism campaign had run its course and the signs would be dismantled by the start of the summer vacation season, no signs have been removed. Andt he ongoing saga has provided plenty of fuel for the governor's critics.

盡管科莫保證旅游宣傳活動已經(jīng)結束,路標將在暑假開始前拆卸,但目前并沒有任何一塊路標被拆除。

"If the governor had put his ego aside, adhered to federal highway rules and found some way to compromise before he disregarded the law, we could have avoided this embarrassing debacle," said state Assemblyman Joseph Errigo.

州議員約瑟夫·埃里戈表示:“如果州長把他的自尊放在一邊,遵守聯(lián)邦高速公路法規(guī),在他無視法律之前找到妥協(xié)的方法,我們就可以避免這一尷尬的困境。”

Cuomo has defended the signs, once calling them "a great, great success for this state." He considers them a key component in spurring the state's tourism industry.

科莫一直維護這些路標,曾稱之為“紐約州的一大成就”。他認為這些路標是刺激紐約州旅游業(yè)的關鍵因素之一。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市紡織科研所家屬院英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦