英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

我國13部門聯(lián)合出手整治騷擾電話

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年08月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
China has launched a national campaign targeting nuisance calls, according to a directive published last Monday.

根據(jù)上周一發(fā)布的一份行動方案,我國已啟動一項針對騷擾電話的全國性的行動。

The campaign aims to consolidate law enforcement and technology to ensure people receive significantly fewer nuisance calls, according to the directive published on the Ministry of Industry and Information Technology's website.

根據(jù)工業(yè)和信息化部官網(wǎng)網(wǎng)站發(fā)布的這份行動方案,該行動旨在強(qiáng)化執(zhí)法和技術(shù),確保困擾民眾的騷擾電話數(shù)量大幅減少。

Nuisance calls cover a wide range of unwanted or unsolicited calls, including prank calls and telemarketing calls.

騷擾電話涉及范圍很廣,包括惡作劇電話和電信營銷電話在內(nèi)的不明來電均屬于騷擾電話。

 

Led by the ministry, 13 central-level authorities, including the Ministry of Public Security and the Supreme People's Court, will oversee the campaign, which will run until December of next year.

該行動由工信部牽頭,公安部和最高人民法院等十三個部委將參與行動,行動將持續(xù)至明年12月。

Authorities will crack down on acts of illegally obtaining personal information, the directive added.

該行動方案還指出,當(dāng)局將嚴(yán)厲打擊非法獲取個人信息的行為。

Local telecommunication administrators are required to step up management over voice communication services provided by telecom and internet companies, and heighten oversight over call centers.

地方電信管理人員被要求加強(qiáng)對電信和互聯(lián)網(wǎng)公司提供的語音通信服務(wù)的管理,并加強(qiáng)對呼叫中心的監(jiān)督。

Telecom operators also need to better supervise individual and corporate user behavior by drafting contracts that clearly spell out punishments to be meted out to those engaged in nuisance-call activities, according to the directive.

該行動方案稱,電信運(yùn)營商還需要通過起草合同來更好地監(jiān)督個人和企業(yè)用戶的行為。這些合同要明確規(guī)定對撥打騷擾電話的人的處罰措施。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思沈陽市育才人家英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦