中國社交媒體電子商務(wù)公司拼多多已在美國申請10億美元的首次公開募股,加入了小米和按需本地服務(wù)公司美團(tuán)點(diǎn)評等許多中國獨(dú)角獸的IPO熱潮。
Tencent-backed Pinduoduo, which was set up in Shanghai in 2015, allows users to participate in group buying deals with deep discounts through social networking sites, and has been quickly evolving to challenge the dominant position of market leaders Alibaba and JD.
于2015年在上海成立、并由騰訊支持的拼多多,能夠讓用戶通過社會人際關(guān)系網(wǎng),以團(tuán)隊(duì)的形式享受大折扣優(yōu)惠購物。它迅速演變成對市場巨頭兼引領(lǐng)者阿里巴巴和京東的一大挑戰(zhàn)。
The company's revenue, which comes from merchants' advertising and transaction commission, increased by 37 fold in the first quarter this year from the year-earlier period to 1.38 billion yuan (US$219 million), according to its prospectus filed to the Securities and Exchange Commission last Saturday.
根據(jù)上周六提交美國證券交易委員會的招股說明書,該公司今年第一季度的收入較去年同期增長了37倍,達(dá)到13.8億元(合2.19億美元)。該公司的收入主要來自商家的廣告和交易傭金。
Its gross merchandise value, the total amount of goods sold, reached 66.2 billion yuan in the three months ended March this year, nearly half of its full-year GMV of 141.2 billion yuan from 2017.
在今年的前三個月,該公司的商品總銷售額達(dá)到662億元,這幾乎是2017年全年成交總額(1412億元)的一半。
The Shanghai-headquartered Pinduoduo didn't specify its share pricing or its intended listing time.
總部位于上海的拼多多沒有具體說明其股價(jià)或上市時(shí)間。
Its team purchase model, in which friends and family members invite more potential buyers so the team purchase price becomes even lower, has been an effective solution to aggregate consumer demand and link them with merchants and manufacturers.
它的團(tuán)購模式,即通過朋友和家人邀請更多的潛在買家,使團(tuán)隊(duì)采購價(jià)格變得更低,已經(jīng)成為一個匯總消費(fèi)者需求,并將他們與商家和制造商聯(lián)系起來的有效的解決方案。
Founder and CEO Huang Zheng said in a letter to shareholders that it seeks to evolve its "team purchase" formats in the future for different user scenarios.
創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官黃崢在給股東的一封信中稱,公司希望在未來針對不同的用戶市場改進(jìn)“團(tuán)隊(duì)購買”的模式。