日前,贊比亞一所頂尖高校敦促該校女學(xué)生不要“半裸”地去圖書館,因?yàn)檫@會(huì)讓男同學(xué)分心。
The University of Zambia -- in the capital, Lusaka -- has stuck up notices around its library telling them todress more modestly.
位于首都盧薩卡的贊比亞大學(xué)已經(jīng)在其圖書館附近張貼告示,要求她們穿得更謹(jǐn)慎一點(diǎn)。
The southern African country is culturallyconservative. But students at the university tend to dress more fashionably, says the BBC'sKennedy Gondwe in Zambia.
該非洲南部國(guó)家在文化上比較保守。但BBC駐贊比亞的記者肯尼迪·貢德韋表示,大學(xué)里的學(xué)生往往穿著更時(shí)尚。
"It has come to our attention that some female students dress half-naked as they use thelibrary, a situation which is disturbing the male students," the notice in the library reads.
“我們注意到一些女學(xué)生在使用圖書館時(shí)穿著半裸,這種情況干擾到了男生,”圖書館的告示寫道。
"We therefore advise the female students to dress modestly as you use university facilities. Modest is the way to go!"
“因此,我們建議女學(xué)生在使用大學(xué)設(shè)施時(shí)適度穿著,謹(jǐn)慎才是王道!”
Some female students disagreed with the directive.
一些女學(xué)生并不認(rèn)可這一要求。
"If your mission of going to the library is to study, why should you start looking at other thingslike a female's legs?" third-year student Dikina Muzeya told the BBC. "Just concentrate onyour books, that's all."
三年級(jí)學(xué)生狄吉娜·穆澤亞向BBC透露:“如果你去圖書館的任務(wù)是學(xué)習(xí),那你為什么要看女人的腿之類的其他東西?應(yīng)該完全專注于看書呀。”
However, male student Killion Phiri was in favour of the move.
不過(guò)一位名叫基利昂·費(fèi)里的男生卻贊成此舉。
"You know how attractive women bodies are," he told the BBC. "How can you concentrate onstudying when someone walks in a mini-skirt or a tight dress? You'll start thinking about otherthings and you won't concentrate."
他向BBC透露:“你知道女性身體有多吸引人啊。當(dāng)有人穿著迷你裙或緊身裙走過(guò)來(lái),你怎么能專心學(xué)習(xí)?你會(huì)開始想其他事情,沒法集中注意力。”