英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

美國監(jiān)管機構(gòu)對Facebook展開調(diào)查

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年04月06日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

The regulatory pressure on Facebook rose another notch yesterday as the US Federal Trade Commission confirmed it had opened an investigation into the company’s privacy practices after the scandal in which the data of 50m users was misused.

監(jiān)管部門昨日對Facebook加大壓力。美國聯(lián)邦貿(mào)易委員會(Federal Trade Commission,簡稱FTC)證實,其已對該公司的隱私保護(hù)實踐展開調(diào)查,此前爆發(fā)的丑聞顯示5000萬用戶的數(shù)據(jù)遭到不當(dāng)利用。

Tom Pahl, acting director of the FTC’s Bureau of Consumer Protection, said it took “very seriously recent press reports raising substantial concerns about the privacy practices of Facebook” and warned the agency would take action against companies “that fail to honour their privacy promises”. The investigation could result in fines for Facebook, which signed a consent order in 2011 with the FTC that required it to be clear with users about how their data were being shared with third parties.

聯(lián)邦貿(mào)易委員會消費者保護(hù)局(Bureau of Consumer Protection)代理局長湯姆•帕爾(Tom Pahl)表示,該局“嚴(yán)肅對待近期相關(guān)新聞報道,這些報道引發(fā)了對Facebook隱私保護(hù)實踐的嚴(yán)重關(guān)切”,并警告稱,該局將對“那些未能履行其隱私保護(hù)承諾的公司”采取行動。這項調(diào)查可能導(dǎo)致Facebook面臨罰款。該公司曾于2011年與聯(lián)邦貿(mào)易委員會簽署同意令,該同意令要求Facebook明確告知用戶:他們的數(shù)據(jù)正如何被與第三方分享。

If the company is found to have broken the order, it could face fines of up to $40,000 per violation per day. David Vladeck, a former FTC director who oversaw the agreement in 2011, has said each affected user could be counted as an individual violation.

如果被發(fā)現(xiàn)違反這一同意令,該公司的每項違規(guī)操作可能面臨每天高達(dá)4萬美元的罰款。曾在2011年負(fù)責(zé)與Facebook達(dá)成協(xié)議的聯(lián)邦貿(mào)易委員會前主任戴維•弗拉德克(David Vladeck)表示,每位受影響的用戶可以被算作一項單獨的違規(guī)行為。

Facebook shares dropped as much as 6.1 per cent yesterday, leaving the company 22 per cent below its record high of $193.09 on February 1. Facebook has re-issued a statement made last week by Rob Sherman, its deputy privacy officer, which said: “We remain strongly committed to protecting people’s information. We appreciate the opportunity to answer questions the FTC may have.”

Facebook股價昨日盤中曾下跌6.1%,已從2月1日創(chuàng)出的193.09美元的歷史高點累計下跌22%。Facebook重新發(fā)布了其副首席隱私官羅布•謝爾曼(Rob Sherman)上周所作的聲明: “我們?nèi)匀粓远ㄖ铝τ诒Wo(hù)人們的信息。我們感激有機會回答聯(lián)邦貿(mào)易委員會可能提出的問題”。

The FTC’s investigation is just one of several probes into Facebook following revelations that Cambridge Analytica, a marketing firm used by Donald Trump’s presidential campaign, improperly harvested data on 50m Facebook users.

聯(lián)邦貿(mào)易委員會的調(diào)查只是針對Facebook展開的幾項調(diào)查之一,之前媒體爆料稱,唐納德•特朗普(Donald Trump)總統(tǒng)競選團隊聘用的營銷公司劍橋分析(Cambridge Analytica)以不當(dāng)方式采集5000萬Facebook用戶數(shù)據(jù)。

Politicians in the US and Europe have called on Mark Zuckerberg, Facebook’s founder, to testify about the scandal, while 37 US attorneys-general have demanded answers from Facebook.

美國和歐洲的政界人士已經(jīng)要求Facebook創(chuàng)始人馬克•扎克伯格(Mark Zuckerberg)就這起丑聞作證,與此同時美國37名總檢察長要求Facebook提供答案。

Katarina Barley, the German justice minister, warned yesterday that Facebook and other internet companies needed closer supervision. Speaking after a meeting with senior European Facebook managers, Ms Barley said the events surrounding Cambridge Analytica were “intolerable”.

德國司法部長卡塔琳娜•巴利(Katarina Barley)昨日警告,需要對Facebook和其他互聯(lián)網(wǎng)公司進(jìn)行更加嚴(yán)密的監(jiān)督。巴利在與Facebook的歐洲高管們開會后表示,圍繞劍橋分析的相關(guān)事件“令人無法容忍”。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市市橋大東路小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦