英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

香港首富李嘉誠宣布退休

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年03月21日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Many Asian tycoons die at their desk. But Li Ka-shing, Hong Kong’s richest man, has decided not to, formally passing the reins of his $100bn retail, infrastructure and property empire to his elder son Victor Li on Friday after a decades-long apprenticeship.

許多亞洲富豪死在自己的辦公桌旁。但香港首富李嘉誠(Li Ka-shing)決定不那么做,他在周五正式把他的規(guī)模1000億美元的零售、基礎設施和房地產(chǎn)帝國的控制權交給了長子李澤鉅(Victor Li)。此前,李澤鉅經(jīng)歷了數(shù)十年的“學徒生涯”。

The 89-year-old Mr Li built his Cheung Kong group from humble beginnings making plastic flowers in the 1950s to a global conglomerate that owns 52 ports around the world, numerous energy and utility companies, the 3 mobile phone network and retail chains including Superdrug and Watsons.

現(xiàn)年89歲的李嘉誠白手起家,于1950年代創(chuàng)立了生產(chǎn)塑料花的長江實業(yè)集團(Cheung Kong group)。如今,他已把長江實業(yè)打造成了一個全球性帝國,擁有遍布世界各地的52個港口、眾多能源和公用事業(yè)公司、3個移動電話網(wǎng)絡,以及包括Superdrug和屈臣氏(Watsons)在內(nèi)的零售連鎖企業(yè)。

Known in Hong Kong as “Superman” for his dealmaking prowess, Mr Li on Friday stepped down as chairman of CK Hutchison, his main holding company, and named 53-year-old Victor Li as his replacement.

在香港因交易能力出眾被稱為“超人”的李嘉誠,在周五辭去了其主要控股公司長江和記實業(yè)(CK Hutchison)的董事長一職,并任命53歲的李澤鉅接替他的職位。

A test of a succession plan that has been decades in the making, Mr Li’s resignation is also a symbolic turning point for Hong Kong, where the economy has long been dominated by a coterie of tycoons.

李嘉誠的辭職,是對一項已醞釀數(shù)十年的繼任計劃的考驗,也是香港的一個標志性轉折點。長期以來,香港經(jīng)濟一直由一群大亨所主宰。

“No one can replace Li Ka-shing,” says Joseph Fan, a professor of finance at the Chinese University of Hong Kong. “It remains to be observed how his retirement will affect the productivity and value of the Li empire.”

“誰也無法取代李嘉誠,”香港中文大學(CUHK)金融學教授范博宏(Joseph Fan)說,“他的退休將對李氏帝國的生產(chǎn)率和價值產(chǎn)生何種影響,還有待觀察。”

Business associates paid tribute to Mr Li, who has a personal fortune of $34bn, according to Bloomberg, making him Hong Kong’s richest man but placing him well behind Chinese internet tycoons Jack Ma of Alibaba and Pony Ma of Tencent, who are worth $50bn an $47bn respectively.

生意伙伴們贊揚了李嘉誠。根據(jù)彭博(Bloomberg)的數(shù)據(jù),李澤楷的個人財富為340億美元,這讓他成為香港首富,但也令他遠遠地落后于兩位中國互聯(lián)網(wǎng)大亨——阿里巴巴(Alibaba)的馬云(Jack Ma)和騰訊(Tencent)的馬化騰(Pony Ma)。馬云和馬化騰的身家分別為500億美元和470億美元。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思中山市星港城市名都英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦