英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

梅就神經(jīng)毒劑襲擊事件向俄羅斯發(fā)出最后通牒

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年03月30日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Theresa May, the British prime minister, has accused Russia of being responsible for the “indiscriminate and reckless” nerve agent attack in the English cathedral city of Salisbury that left a Russian double agent and his daughter critically ill.

英國首相特里薩•梅(Theresa May)指責俄羅斯要為發(fā)生在英格蘭大教堂城索爾茲伯里(Salisbury)的“不加選擇和魯莽的”神經(jīng)毒劑襲擊負責。這起襲擊導致一名俄羅斯雙面間諜和他的女兒病危。

In a dramatic House of Commons statement in which she threatened robust reprisals against the Kremlin, Mrs May said the former spy, Sergei Skripal, was attacked using a military-grade nerve agent from a family of chemical weapons called Novichok, which were developed in Russia.

在英國下院(House of Commons)發(fā)表的一份措辭激烈的聲明中,梅揚言要對克里姆林宮實施強有力的報復。她說,前俄羅斯間諜謝爾蓋•斯克里帕爾(Sergei Skripal)遭到一種軍用級神經(jīng)毒劑的襲擊。這種毒劑來自一個名為“諾維喬克”(Novichok)的化學武器家族,這些化學武器是在俄羅斯研發(fā)出來的。

“The government has concluded that it is highly likely that Russia was responsible for the act against Sergei and Yulia Skripal,” Mrs May said, citing more than a week’s worth of investigations by police at the crime scene and biological experts at the British military’s Porton Down chemical weapons research centre.

梅表示,“政府得出結(jié)論認為,很有可能是,俄羅斯要為這一針對謝爾蓋•斯克里帕爾和尤利婭•斯克里帕爾(Yulia Skripal)的行為負責。”她引用了警方對犯罪現(xiàn)場長達一個多星期的調(diào)查和英國軍方波頓道恩(Porton Down)化武研究中心的生物專家的說法作為論據(jù)。

Mrs May said she had given Russia until the end of the day on Tuesday to explain what had happened, warning Britain could announce “much more extensive” sanctions against President Vladimir Putin’s government than currently exist.

梅表示,她已要求俄在周二這天結(jié)束前對上述事件作出解釋,并警告稱英國可能會宣布對俄總統(tǒng)弗拉基米爾•普京(Vladimir Putin)的政府實施比現(xiàn)有制裁“廣泛得多”的制裁。

“Should there be no credible response, we will conclude that this action amounts to an unlawful use of force by the Russian state against the United Kingdom,” she told a packed chamber.

“如果未得到可信的回復,我們會得出如下結(jié)論:這一行動相當于俄羅斯這個國家對聯(lián)合王國非法使用武力,”她在座無虛席的下院表示。

Moscow has denied any involvement in the attack. Russia’s foreign ministry dismissed Mrs May’s intervention as a “circus show in the British parliament”.

莫斯科方面否認與此次襲擊有任何關(guān)聯(lián)。俄外交部對梅的介入未予理睬,稱此舉是一場“在英國議會進行的馬戲表演”。

“The conclusion is obvious: another information and political campaign based on provocation,” said Maria Zakharova, a Russian foreign ministry spokeswoman.

俄外交部女發(fā)言人瑪麗亞•扎哈羅娃(Maria Zakharova)表示:“結(jié)論很明顯,這是建立在挑釁基礎上的又一場情報和政治戰(zhàn)。”
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思溫州市富陽大樓英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦