英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

樂施會副總裁因下屬性丑聞引咎辭職

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年03月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Oxfam’s deputy chief executive resigned on Monday, admitting the charity knew a senior aid worker had been accused of using prostitutes in Africa but still deployed him to Haiti.

英國慈善組織樂施會(Oxfam)副行政總裁周一辭職,她承認(rèn),該組織知曉一名高級援助工作者曾在非洲被控召妓,但仍把他派到海地。

Penny Lawrence said that allegations were made about Roland van Hauwermeiren and members of his team using prostitutes when he was Oxfam’s country director in Chad in the 2000s. Mr van Hauwermeiren was reassigned to Haiti after the 2010 earthquake, but resigned a year later in a sexual exploitation scandal.

佩妮•勞倫斯(Penny Lawrence)表示,羅蘭•范豪韋梅朗(Roland van Hauwermeiren)在本世紀(jì)頭10年擔(dān)任樂施會在乍得的國家主任時,他和一些團(tuán)隊(duì)成員被指控召妓。范豪韋梅朗在2010年地震后被改派到海地,但一年后因?yàn)橐黄鹦詣兿鞒舐劚l(fā)而辭職。

“As programme director at the time, I am ashamed that this happened on my watch and I take full responsibility,” Ms Lawrence said in a statement.

勞倫斯在一份聲明中表示:“作為當(dāng)時的項(xiàng)目主管,我很羞愧這種事情在我監(jiān)管下發(fā)生,我負(fù)全部責(zé)任。”

The scandal surrounding Oxfam’s handling of events in Haiti has exposed serious failings in how aid organisations deal with alleged abuse by their staff. It also stands to undermine public support for some of Britain’s best known charities, as well as the UK government’s £13bn annual aid budget.

圍繞樂施會處理海地事件的丑聞,暴露出援助組織普遍在處理員工涉嫌不當(dāng)行為的問題上嚴(yán)重失職。這還將影響公眾對英國一些最知名慈善組織的支持,以及英國政府130億英鎊的年度援助預(yù)算。

Penny Mordaunt, the UK secretary for international development, met Oxfam executives on Monday and told the charity to pass information to foreign governments so that “appropriate legal processes” could begin against the individuals involved.

英國國際發(fā)展大臣佩妮•莫當(dāng)特(Penny Mordaunt)周一會晤樂施會高管,責(zé)令該慈善組織將信息傳達(dá)給外國政府,以便針對涉事個人啟動“適當(dāng)?shù)乃痉ǔ绦?rdquo;。

Ms Mordaunt called for charities to have “clear whistleblowing policies”, and said the UK would “step up” efforts against sexual exploitation at the UN and other international organisations.

莫當(dāng)特呼吁所有慈善組織實(shí)行“清晰的舉報政策”,她還表示,英國將“加大”努力杜絕聯(lián)合國和其他國際組織的性剝削行為。

“We recognise that we have some way to go to persuade her that we have the right moral leadership to be fully entrusted with public money,” she added. “But we are committed to working with her, Dfid and the Charity Commission to prove we can meet her expectations.”

“我們承認(rèn),我們還有相當(dāng)長的一段路要走,才能讓她相信我們擁有正確的道德領(lǐng)導(dǎo),能夠信任我們用好公共資金,”樂施會董事長卡洛琳•湯姆森(Caroline Thomson)表示。“但我們致力于與她、英國國際發(fā)展部(DFID)以及慈善組織委員會(Charity Commission)合作,證明我們能夠達(dá)到她的期望。”
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思大連市杏紅巷小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦