英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

庫克回應(yīng)蘋果降速門:下次系統(tǒng)更新允許禁用iPhone降頻

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年02月28日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
A South Korean consumer group has filed a criminal complaint against Apple CEO Tim Cook over slower iPhone devices, after probes in Europe into allegations the firm had deliberately shortened the life of its handsets.

在歐洲國家對蘋果公司故意縮短手機壽命的指控展開調(diào)查后,韓國一消費者團體已經(jīng)就“iPhone降頻門”對該公司首席執(zhí)行官蒂姆•庫克提起刑事訴訟。

Italy's antitrust body said on Thursday it had opened a probe into allegations that Apple and Samsung Electronics used software updates to slow their mobile phones and push clients into buying new handsets.

意大利反壟斷機構(gòu)18日表示,已經(jīng)對蘋果公司和三星電子公司利用軟件更新降低手機運行速度,并強迫用戶購買新機的指控展開調(diào)查。

A French prosecutor has also launched a preliminary investigation into Apple's alleged deception and planned obsolescence of its products.

一名法國檢察官也就蘋果公司涉嫌欺騙及預(yù)謀報廢其產(chǎn)品的指控進行了初步調(diào)查。

Following a public uproar, Tim Cook told ABC News Apple's next iOS update will be more transparent about the health of your phone battery. Users will also be able to decide whether to reduce your phone's performance to extend battery life.

“iPhone降頻門”引發(fā)輿論一片嘩然,蒂姆•庫克對ABC新聞臺表示,下一次iOS系統(tǒng)更新時,將公開更多有關(guān)用戶手機電池健康狀況的信息。用戶還將有權(quán)決定是否降低手機性能來延長電池壽命。

"We're going to give people the visibility of the health of their battery so it's very, very transparent. This hasn't been done before," Cook said. "We will tell somebody 'We're slightly reducing your performance by some amount in order to not have an unexpected restart.' And if you don't want it, you can turn it off."

庫克稱:“我們將讓用戶看到他們的手機電池的健康狀況,這是非常公開透明的,以前從沒有這樣做過。我們會明確告知用戶‘適當降低手機運行速度是為了防止手機意外重啟。’如果用戶不想這樣做,可以將這一功能關(guān)掉。”

Although users will be able to opt out, Cook said Apple doesn't recommend users do so. The performance of lithium-ion batteries worsens over time and this can lead to phones turning off abruptly to protect their components.

盡管用戶可以選擇關(guān)閉降頻功能,但庫克稱,他們并不建議用戶這么做。因為隨著時間的推移,鋰電池的性能會下降,導(dǎo)致手機突然關(guān)閉以保護其他部件。

We've been hearing feedback from our customers about the way we handle performance for iPhones with older batteries and how we have communicated that process. We know that some of you feel Apple has let you down. We apologize.

我們聽到了很多來自消費者的反饋,都是有關(guān)我們是如何處理電池老化的iPhone的性能表現(xiàn)的。我們知道有些人覺得蘋果公司讓你們失望了,對此我們表示抱歉。

About a year ago in iOS 10.2.1, we delivered a software update that improves power management during peak workloads to avoid unexpected shutdowns on iPhone 6, iPhone 6 Plus, iPhone 6s, iPhone 6s Plus, and iPhone SE. With the update, iOS dynamically manages the maximum performance of some system components when needed to prevent a shutdown. While these changes may go unnoticed, in some cases users may experience longer launch times for apps and other reductions in performance.

在大約一年前的iOS 10.2.1系統(tǒng)中,我們推送了一個軟件更新,以改善在負載達到高峰時的電源管理,避免iPhone 6、iPhone 6 Plus、iPhone 6s、iPhone 6s Plus以及iPhone SE的意外關(guān)機情況。這次更新后,iOS可以在需要避免關(guān)機的情況下,動態(tài)管理某些系統(tǒng)組件的最高運行性能。然而這些變化可能并沒有告知用戶,在一些情形下,用戶可能會發(fā)現(xiàn)應(yīng)用打開時間變長等性能下降現(xiàn)象。

Customer response to iOS 10.2.1 was positive, as it successfully reduced the occurrence of unexpected shutdowns. We recently extended the same support for iPhone 7 and iPhone 7 Plus in iOS 11.2.

消費者對于iOS 10.2.1的回應(yīng)是正面的,因為這次系統(tǒng)更新成功降低了意外關(guān)機的發(fā)生頻次。我們近期將同類更新擴展至搭載iOS 11.2的iPhone 7、iPhone 7 Plus。

Apple is reducing the price of an out-of-warranty iPhone battery replacement by $50 — from $79 to $29 — for anyone with an iPhone 6 or later whose battery needs to be replaced, starting in late January and available worldwide through December 2018.

蘋果將降低超過保修期限的iPhone中的電池更換價格,從原來的79美元降至29美元。此項措施針對需要更換電池的iPhone 6及其后代iPhone設(shè)備用戶,期限是2018年1月下旬至2018年12月。

Early in 2018, we will issue an iOS software update with new features that give users more visibility into the health of their iPhone’s battery, so they can see for themselves if its condition is affecting performance.

2018年早些時候,我們將推送iOS軟件更新,更新特性包括讓用戶更多了解其iPhone設(shè)備電池的健康程度,以便用戶自行查看電池狀態(tài)是否影響設(shè)備性能。

Some tech analysts and users alleged Apple was slowing down phones as a way to encourage people to buy new phones.

一些技術(shù)分析師和用戶稱,蘋果降低手機性能是為了促使用戶購買新機。

"We deeply apologize for anybody that thinks we had some other kind of motivation," Cook told ABC. "Our motivation is always the user."

庫克對ABC表示:“我們的動機始終是服務(wù)用戶。我們對任何認為我們有其他動機的人深表歉意。”
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思東營市河寧小區(qū)(海寧路112號)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦