中國(guó)長(zhǎng)城資產(chǎn)管理公司(China Great Wall Asset Management,簡(jiǎn)稱(chēng)長(zhǎng)城資產(chǎn))邀請(qǐng)多家銀行來(lái)競(jìng)爭(zhēng)為其香港首次公開(kāi)發(fā)行(IPO)承銷(xiāo)的業(yè)務(wù),此次IPO預(yù)計(jì)將為這家以清理中國(guó)壞賬為任務(wù)的公司籌集至少20億美元。
Requests for proposals were sent to banks and law firms recently, two people with knowledge of the matter said. The IPO is expected to come to market in the first half of next year but could land in the second half of 2018, the people said.
兩名知情人士表示,征求建議書(shū)已在近期被發(fā)給各家銀行和律所。他們表示,此次IPO預(yù)計(jì)將于明年上半年進(jìn)行,但也可能安排在2018年下半年。
China Great Wall 長(zhǎng)城資產(chǎn)將是第三家在香港上市的中國(guó)“壞銀行”。1999年,中國(guó)財(cái)政部創(chuàng)辦了長(zhǎng)城資產(chǎn)和另外三家類(lèi)似企業(yè),作為把不良貸款剝離中國(guó)大型商業(yè)銀行的工具。
AMC will be the third Chinese “bad bank” to list in Hong Kong. The company, along with three similar groups, were created by China’s finance ministry in 1999 as a vehicle into which non-performing loans could be offloaded from China’s largest commercial banks.
本世紀(jì)初,這四家公司——還包括中國(guó)信達(dá)(China Cinda)、中國(guó)華融(China Huarong)和中國(guó)東方(China Orient AMC)——接手了高達(dá)1.4萬(wàn)億元人民幣(合2120億美元)的壞賬,實(shí)際上是對(duì)中國(guó)金融體系進(jìn)行了紓困。
The four companies — including China Cinda, China Huarong and China Orient AMC
長(zhǎng)城資產(chǎn)負(fù)責(zé)接手中國(guó)資產(chǎn)第三大銀行中國(guó)農(nóng)業(yè)銀行(Agricultural Bank of China)的壞賬。
— took on as much as Rmb1.4tn ($212bn) in bad debt in the early 2000s in what became a bailout for China’s financial system. 譯者/馬柯斯