英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

紐約恐襲嫌疑人承認(rèn)為行動(dòng)策劃數(shù)周

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2017年12月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The alleged perpetrator of Tuesday’s terrorist attack in New York planned it for weeks, according to police, and appeared to “have followed almost exactly to a T the instructions that Isis has put on its social media channels”.

警方表示,周二在紐約發(fā)動(dòng)恐怖襲擊的犯罪嫌疑人此前已策劃了數(shù)星期,而且似乎“幾乎完全遵循了ISIS在其社交媒體頻道上發(fā)布的指示”。

Sayfullo Saipov, the suspected driver of a pick-up truck that ploughed through pedestrians and cyclists on a bike path in lower Manhattan, had never been investigated by either the Federal Bureau of Investigation or the New York police intelligence unit, John Miller, deputy commissioner of the NYPD, said at a news conference on Wednesday.

紐約警察局(NYPD)副局長(zhǎng)約翰•米勒(John Miller)周三在記者會(huì)上表示,駕駛一輛皮卡沖撞曼哈頓下城(Lower Manhattan)一條自行車道上的行人和騎車者的恐襲嫌疑人賽義夫洛•賽波夫(Sayfullo Saipov),此前從未受到聯(lián)邦調(diào)查局(FBI)或紐約警察局情報(bào)單位調(diào)查。

“But it appears he will have some connectivity to individuals who were the subject of investigations,” he said. The attack, which police described as an isolated incident, killed eight people.

“但是看來(lái)他和一些受到調(diào)查的人有關(guān)聯(lián),”米勒說(shuō)。被警方稱為孤立事件的這起襲擊,已經(jīng)造成8人死亡。

Mr Miller said that investigators recovered notes handwritten in Arabic near the rental truck that Mr Saipov — who was shot by police and is in custody — is suspected of driving. “The gist of the notes was that the Islamic State would endure forever,” Mr Miller said.

米勒稱,調(diào)查人員在賽波夫租下并駕駛的肇事卡車附近找回了一些用阿拉伯文手寫的字條。“這些字條的大意是伊斯蘭國(guó)永存,”米勒說(shuō)。賽波夫最后在被警方開槍擊中后被抓。

“He did this in the name of Isis,” he added.

“他是以ISIS的名義發(fā)動(dòng)本次襲擊的,”米勒補(bǔ)充道。

It was not clear when the 29-year-old Uzbek national, who had entered the country in 2010, was radicalised, Mr Miller said. He said that authorities were interviewing family members, friends and associates of Mr Saipov, but could not offer further details as they investigate the deadliest attack in New York since September 11 2001. President Donald Trump told reporters he would “certainly consider” sending Mr Saipov to Guantánamo Bay.

米勒表示,這名29歲的烏茲別克斯坦男子是2010年來(lái)到美國(guó)的,尚不清楚他是何時(shí)被激進(jìn)化的。米勒稱,當(dāng)局正在對(duì)賽波夫的家人、朋友與同事問(wèn)話,但還無(wú)法提供進(jìn)一步細(xì)節(jié)。目前他們正在調(diào)查自2001年9月11日以來(lái)紐約遭遇的最致命襲擊。美國(guó)總統(tǒng)唐納德•特朗普(Donald Trump)對(duì)記者說(shuō),他“當(dāng)然會(huì)考慮”將賽波夫送到關(guān)塔那摩灣(Guantánamo Bay)軍事監(jiān)獄。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思德州市宋官屯小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦