為了給希望對比全球大學(xué)以便申請就讀的學(xué)生提供參考,《美國新聞與世界報道》近日發(fā)布第四版全球最佳大學(xué)年度排行榜。
The overall 2018 ranking encompasses more schools than ever before – 1,250 universities located across 74 countries. This is an increase from the 1,000 schools in 65 countries included in last year's edition.
2018年的大學(xué)綜合排行榜包含74個國家和地區(qū)的1250所大學(xué),在歷次榜單中學(xué)校數(shù)量最多。去年的排行榜中包含65個國家的1000所大學(xué)。
In addition to the overall ranking, US News also offers region-, country- and subject-specific rankings, to allow for more tailored searching.
除了綜合排行榜,《美國新聞與世界報道》還提供了地區(qū)、國家、特定專業(yè)大學(xué)排行榜,方便大家進(jìn)行更為細(xì)致的搜索。
The Best Global Universities rankings are based on data and metrics provided by Clarivate Analytics InCites. They are calculated using a methodology that focuses on a school's research performance and reputation, not its specific undergraduate or graduate programs. This is a separate methodology than those used for other US News rankings such as Best Colleges and Best Graduate Schools.
全球最佳大學(xué)排行榜是根據(jù)科睿唯安(前身為湯森路透知識產(chǎn)權(quán)與科技事業(yè)部)提供的數(shù)據(jù)和標(biāo)準(zhǔn)得出,計算方法關(guān)注學(xué)校的研究成就和聲望,而非特定的本科或研究生課程。這種評價方法與《美國新聞與世界報道》發(fā)布的最佳學(xué)院、最佳研究生院等評價方法不同。
The US has the most universities of any country in the overall ranking, with 221 schools earning a spot. The countries with the next-highest numbers of schools in the ranking are China and Japan with 136 and 76, respectively.
在綜合榜單中,美國大學(xué)數(shù)量最多,共有221所大學(xué)上榜。中國和日本分列二、三名,上榜大學(xué)數(shù)量分別為136所和76所。
Besides exploring the overall ranking, prospective international students can narrow their search by browsing regional and country rankings. These rankings were determined solely by how schools performed in the overall list.
除了查閱綜合榜單,未來的國際學(xué)生還可以縮小搜索范圍,瀏覽某地區(qū)和某國家大學(xué)排行。這些排名僅由學(xué)校在綜合榜單中的表現(xiàn)決定。
The number of country rankings published this year rose to 42, up from 38 last year. The newly featured countries are Argentina, Mexico, Pakistan and Romania.
國家大學(xué)排行榜單數(shù)量從去年的38份上升到42份。新加入的榜單包括阿根廷、墨西哥、巴基斯坦和羅馬尼亞大學(xué)排行榜。
US News also offers subject-focused rankings, which include popular fields such as computer science, economics and business and engineering. These rankings use a different methodology from the overall ranking based on academic research performance in each specific subject.
《美國新聞與世界報道》還提供了學(xué)科排行榜,包括計算機(jī)科學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)和商科、以及工程學(xué)等熱門學(xué)科。這些排行榜基于某個特定學(xué)科的研究能力做出評價,與綜合榜單評價方式不同。
There are 125 universities that appear in the subject rankings but aren't included in the overall ranking. 在學(xué)科榜單中有125所大學(xué)并未出現(xiàn)在綜合榜單中。
Tsinghua University holds the No. 1 spot in both computer science and engineering. The Chinese institution overtook MIT for the top computer science rank this year.
清華大學(xué)在計算機(jī)科學(xué)和工程學(xué)兩個學(xué)科中排名居首,在計算機(jī)科學(xué)排名榜中超過了麻省理工學(xué)院。
Some universities demonstrate strength in a wide range of academic fields, appearing in all 22 subject rankings. These 14 schools are located in Australia, Belgium, Canada and the US.
一些大學(xué)展現(xiàn)出多學(xué)科領(lǐng)域的實力,出現(xiàn)在全部22份學(xué)科排行榜中。這14所大學(xué)來自澳大利亞、比利時、加拿大和美國。