英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內容

央行叫停代幣發(fā)行融資活動

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年09月26日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
央行叫停代幣發(fā)行融資活動

央行官網截圖

9月4日,中國人民銀行、中央網信辦、工業(yè)和信息化部、工商總局、銀監(jiān)會、證監(jiān)會和保監(jiān)會七部門聯(lián)合發(fā)布防范代幣發(fā)行融資風險的公告,叫停各類代幣發(fā)行融資活動。

Chinese authorities on Monday ordered a ban on Initial Coin Offerings (ICOs), a nascent form of fundraising in which technology start-ups issue their own digital coins, or "tokens", to investors to access funds as the rapidly expanding market spawned concerns over financial risks.

因市場迅速擴大引發(fā)金融風險擔憂,中國管理機構9月4日叫停代幣發(fā)行融資活動。代幣發(fā)行融資是新出現的一種融資形式,科技創(chuàng)業(yè)公司面向投資者發(fā)行自己的數字貨幣,或“代幣”,來獲取資金。

Initial Coin Offerings,簡稱ICOs,即“代幣發(fā)行融資”。七部門聯(lián)合發(fā)布的公告指出,代幣發(fā)行融資是指融資主體通過代幣的違規(guī)發(fā)售、流通,向投資者籌集比特幣、以太幣等所謂“虛擬貨幣”(virtual currency),本質上是一種未經批準非法公開融資的行為(unauthorized and illegal public fundraising),涉嫌非法發(fā)售代幣票券(illegal selling of tokens)、非法發(fā)行證券(illegal issuance of stocks)以及非法集資(illegal fundraising)、金融詐騙(financial fraud)、傳銷(pyramid scheme)等違法犯罪活動。

公告同時指出,代幣發(fā)行融資中使用的代幣或“虛擬貨幣”不由貨幣當局發(fā)行,不具有法償性(legal tender status)與強制性(mandatory use)等貨幣屬性,不具有與貨幣等同的法律地位,不能也不應作為貨幣在市場上流通使用。代幣發(fā)行融資與交易存在多重風險,包括虛假資產風險(flase asset risk)、經營失敗風險(operation failure risk)、投資炒作風險(investment speculation risk)等,投資者須自行承擔投資風險,希望廣大投資者謹防上當受騙。

目前知名度較高的代幣就是比特幣,比特幣(Bitcoin)是一種在互聯(lián)網上流通的虛擬貨幣(virtual currency),它不像傳統(tǒng)貨幣那樣由央行(central bank)來發(fā)行管理,而是完全依托互聯(lián)網運行,是一種去中心化的加密貨幣(decentralized crypto-currency)。

2013年12月,中國人民銀行等五部門發(fā)文,將比特幣定性為“非貨幣”(non-currency),要求金融機構、非金融支付平臺不得為比特幣提供包括托管資金賬戶在內的多項服務。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思喀什地區(qū)匯城高層英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦