英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

拉加德:IMF總部十年內(nèi)或?qū)⑦w至北京

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年07月27日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
國際貨幣基金組織(IMF)總裁拉加德24日表示,按照當前的經(jīng)濟發(fā)展趨勢,如果IMF繼續(xù)推進治理結(jié)構(gòu)改革,有可能在未來10年內(nèi)將總部從華盛頓遷到北京。
拉加德:IMF總部十年內(nèi)或?qū)⑦w至北京

2016年9月30日,在位于美國華盛頓的國際貨幣基金組織(IMF)總部,IMF總裁拉加德就人民幣納入SDR發(fā)表講話。

The International Monetary Fund could be based in Beijing in a decade if growth trends for China and other big emerging markets continue and these are reflected in the Fund's voting structure, IMF Managing Director Christine Lagarde said on Monday.

國際貨幣基金組織(IMF)總裁克里斯蒂娜•拉加德7月24日稱,如果中國和其他較大新興市場繼續(xù)蓬勃發(fā)展,IMF總部或?qū)⒃谑陜?nèi)遷至北京。新興市場的發(fā)展趨勢也體現(xiàn)在IMF的投票份額結(jié)構(gòu)里。

Lagarde said at a Center for Global Development event in Washington that such a move was "a possibility" because the Fund will need to increase the representation of major emerging markets as their economies grow larger and more influential.

拉加德在華盛頓的全球發(fā)展中心作出了如上表述,IMF總部搬遷是“可能的”,因為隨著各大新興市場進一步成長,影響力繼續(xù)擴大,IMF需要相應(yīng)增加來自主要新興市場的代表。

"Which might very well mean, that if we have this conversation in 10 years' time...we might not be sitting in Washington, D.C. We'll do it in our Beijing head office," Lagarde said.

拉加德說:“也就是說,如果我們是在十年后進行今天的討論,那我們極有可能會坐在北京總部辦公室里,而非現(xiàn)在的華盛頓。”

She added that the IMF's bylaws call for the institution's head office to be located in the largest member economy.

她還表示,根據(jù)IMF的規(guī)章制度,總部應(yīng)設(shè)在份額最大的成員經(jīng)濟體。

Since the IMF was launched in 1945, that has always been the United States, which currently has an effective veto over IMF decisions with a 16.5 percent share of its board votes.

自1945年IMF成立以來,美國一直是全球最大的經(jīng)濟體。美國目前在IMF董事會投票份額中占16.5%,在重大事務(wù)上享有一票否決權(quán)。

But economists estimate that China, with growth rates forecast above 6 percent, will likely overtake US gross domestic product sometime over the next decade to become the world's largest economy in nominal terms. Some, including the IMF, have argued that China already contributes more to global growth on a purchasing power parity basis, which adjusts for differences in prices.

不過,有經(jīng)濟學家預(yù)測,隨著中國的經(jīng)濟增速預(yù)估高于6%,中國的GDP在未來十年內(nèi)將有可能超過美國,按名義價值計算成為世界第一大經(jīng)濟體。包括IMF在內(nèi)的一些組織認為,以購買力平價計算,中國對全球增長的貢獻已超過美國。購買力平價針對價格差額進行了調(diào)整。

The IMF last revised its quota system, or voting structure in 2010, but is set to launch another review next year.

IMF于2010年進行了上一次投票權(quán)份額調(diào)整,明年將開展新一輪調(diào)整。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思呼和浩特市咱家二區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦