英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

英國男子浮夸碰瓷未果!遭女車主嘲笑“傻帽”

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年07月20日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
An astonishing video has emerged of a moped rider making a pathetic attempt to fake a road crash in an apparent insurance scam.

一段令人震驚的視頻顯示,一名電動車騎手明顯想碰瓷騙取保險。

The footage, which was shot on a British motorist's dashcam earlier this month, shows her view as she drives along a residential street.

這段視頻是本月早些時候一位英國司機的行車記錄儀拍到的,視頻顯示了她沿著住宅區(qū)街道行駛時的視野。

But a man with a moped then appears in the road and pushes his scooter back into the front of her car as she approaches.

但一名騎電動車的男子隨后出現(xiàn)在路上,當女車主的車靠近時,他將自己的電摩倒回車前。

The man then dramatically throws himself on the bonnet as the driver shouts: 'What the hell? You idiot!'

隨后,這位男士浮夸地將自己摔向汽車引擎蓋,此時女車主大叫道:“搞什么!你這個白癡!”

The woman then confronts the young man and his friend, who appears to be filming the aftermath of the incident.

然后這位女士下車和年輕男子及其朋友對質(zhì),而男子的朋友似乎正在拍攝事故的“慘況”。

The pair pretend a road accident has happened until the woman tells them they are being recorded by a dash cam, prompting them to quickly conceal their identities and run away.

這兩人假裝遭遇車禍,直到女車主告訴他們行車記錄儀已經(jīng)記錄下一切,兩人才遮遮掩掩、落荒而逃。

She tells them: 'I've got a camera. Do you understand you are on video, you complete idiot.'

女車主對他們說:“我有攝像頭,你們知道自己已經(jīng)被錄下來了嗎?大傻帽。”

She then calls the police and the pair disappear in different directions.

隨后她打電話報警,而兩名男子消失在不同方向。

The footage, filmed on the afternoon of July 2, was uploaded online as a warning to motorists of insurance scams.

這段視頻拍攝于7月2日下午之后被傳到網(wǎng)上,以提醒司機小心碰瓷騙保的行為。

The identity of the woman in the car has not been established however, meaning it is unclear whether the police investigated.

然而,女車主的身份目前尚未確定,這意味著還不能確定警方是否對此事進行調(diào)查。

Figures released last week showed that insurance companies thwart around £25million worth of fraudulent claims every week in the UK.

上星期公布的數(shù)據(jù)顯示,英國的保險公司每周要拒掉2500萬英鎊(約合人民幣2.2億元)的欺詐性索賠。

Over 2,500 fake claims are put in each week, the Association of British Insurers found, which would be worth around £1.3billion over a year.

英國保險協(xié)會發(fā)現(xiàn),每周出現(xiàn)的虛假索賠超過2500例,而一年下來索賠金額可達13億英鎊(約合人民幣115億元)左右。

Latest figures show there was a rise in opportunistic motor insurance frauds from 54,000 in 2015 to 57,000 last year.

最新數(shù)據(jù)顯示,投機的汽車保險詐騙案已經(jīng)從2015年的54000起上升至去年的57000起。

A study by uSwitch recently found that as many as a quarter of innocent drivers have been unable to prove they were not at fault for an accident, leaving them facing larger bills.

uSwitch近日的一項研究發(fā)現(xiàn),多達1/4的被碰瓷司機無法證明他們對事故不負有責任,因此要支付更多保費。

The sale of dashcams has rocketed in recent years partly in response, with some insurers offering discounts for drivers who use them.

近年來,行車記錄儀的銷量激增,部分原因是一些保險公司向使用行車記錄儀的司機提供折扣。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市普華小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦