英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

英國絕癥患兒查理?加德引全球熱議

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年07月14日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
近日,英國絕癥患兒查理•加德引起了包括美國總統(tǒng)特朗普與教皇方濟各在內(nèi)的多方關(guān)注。11個月大的查理•加德患有無法治愈的基因疾病,父母希望帶他前往美國接受“實驗性”治療。但醫(yī)院專家認為這只會令他更痛苦,并決定拔掉查理的呼吸機。
英國絕癥患兒查理?加德引全球熱議

Eleven-month-old Charlie Gard has irreversible brain damage and cannot see, hear, move or even cry, doctors say. Yet this terminally ill British baby is at the middle of a global ethical argument over whether he should live or die, an argument that has attracted the attention of Pope Francis and US President Donald Trump.

醫(yī)生表示,11個月大的查理•加德因患有無法治愈的腦損傷,失去了視力和聽力,無法活動,甚至不會哭。這名身患絕癥的英國寶寶的生死引發(fā)了全球關(guān)于倫理問題的爭論,并引起了教皇方濟各和美國總統(tǒng)特朗普的關(guān)注。

醫(yī)院為何主張結(jié)束他的生命?

Charlie has an extremely rare degenerative condition called mitochondrial DNA depletion syndrome. His doctors in Britain want to take him off life support, arguing that he has no hope of surviving without assistance and that he should be allowed to die in dignity. But Charlie's parents, Chris Gard and Connie Yates, want the hospital to release their baby into their custody so they can take him to the United States for an experimental treatment.

小查理患有罕見的退行性疾病,也就是線粒體DNA缺失綜合征。英國的主治醫(yī)生主張撤掉查理的呼吸機,并稱查理沒有呼吸機就無法存活,他有權(quán)體面地離開人世。而小查理的父母克里斯•加德和康妮•伊茨卻希望醫(yī)院把小查理送還他們,他們會帶孩子到美國進行實驗性治療。

查理是世界上僅有的16個患有線粒體缺失綜合征的患者之一,這種病癥會引起漸進性的肌肉無力和大腦損傷?,F(xiàn)在查理已經(jīng)受到了不可逆轉(zhuǎn)的腦損傷,不能自主呼吸,失去了視力和聽力,無法移動、哭泣或者吞咽。目前醫(yī)學(xué)上沒有任何辦法進行有效治療。8個月來,查理一直在醫(yī)院的重癥監(jiān)護室里接受治療,在呼吸機的幫助下維持生命。

英國絕癥患兒查理?加德引全球熱議

患兒生命應(yīng)由誰做主?

查理一家的遭遇重新喚起了關(guān)于患兒生命應(yīng)由誰做主的討論。

The case has resurfaced a decades-old debate over euthanasia and the use of life support, issues that have been fought in most corners of the world and that have often seen medical and religious arguments collide.

數(shù)十年間,世界各地關(guān)于安樂死和呼吸機的爭論聲就一直沒有停止過,還時常伴隨著關(guān)于醫(yī)療和宗教問題的討論。如今,這項爭議再次引發(fā)關(guān)注。

There is some legal uncertainty, too: Under British law, parental responsibility includes the right to give consent for medical treatment, according to the British Medical Association. However, parental rights are not absolute, and in cases in which doctors and parents disagree, the courts may exercise objective judgment in a child's best interest.

法律上的不確定性也導(dǎo)致了此案飽受爭議。英國醫(yī)學(xué)會表示,英國法律規(guī)定父母有權(quán)同意孩子進行藥物治療。然而父母的權(quán)利不是絕對的,若醫(yī)生和父母意見存在分歧,法院可以依據(jù)患兒的利益來做出客觀的裁決。

根據(jù)英國法律,如果父母和醫(yī)生對孩子的治療意見有分歧,法庭可以出面干涉,以保護患兒的權(quán)益。例如,有時父母的宗教信仰不允許孩子接受輸血。

Gard and Yates lost their appeal to the European Court of Human Rights in France, which ruled June 27 that the hospital could discontinue Charlie's life support. They had already lost an appeal to the UK Supreme Court.

位于法國的歐洲人權(quán)法院判定加德和伊茨敗訴,并在6月27日裁決允許醫(yī)院撤掉查理的呼吸機。此前,英國最高法院也駁回了他們的上訴。

Now, the date Charlie's life support will be switched off appears to be up in the air, as the hospital is allowing the parents to spend more time with their child.

目前,醫(yī)院給了查理的父母更多的時間與孩子道別,因此呼吸機被撤時間尚未確定。

查理的父母指責(zé)醫(yī)院不讓他們將身患絕癥的寶寶帶回家,讓他在家里度過最后的時光。

“我們想讓小查理回家。”加德的父親說:“我們想在家給他洗澡,讓他舒服地躺在沙發(fā)上,想把他放在他從沒睡過的小床上,但是他們卻不同意我們最后的請求。”

特朗普和教皇表達聲援

英國最高法院的判決在民間也曾掀起軒然大波,有超過11萬人簽名請愿,請求首相能夠出面幫助解決這個問題。

On Wednesday, British Prime Minister Theresa May expressed her sympathy for the baby's parents, saying she understood why they would want to explore all options for their child. But she also defended the hospital, saying that it would consider any offers on new information that would benefit the baby.

英國首相特蕾莎•梅周三對查理的父母表示同情,并表示她理解他們愿意為救孩子窮盡一切的舉動。但同時,她也贊同醫(yī)院的做法,稱醫(yī)院會考慮一切對查理有利的有關(guān)最新消息的提議。

"I also know that no doctor wants to be placed in the terrible position where they have to make such heartbreaking decisions," she said.

她說道:“被迫做出如此令人痛心的決定——我知道沒有哪位醫(yī)生愿意面臨這樣可怕的境地。”

The case of Charlie Gard has also captured the attention of US President Trump, who on Monday offered US support for the baby.

查理一案同樣引發(fā)了美國總統(tǒng)特朗普的關(guān)注,他在周一代表美國向查理表達了支持。

英國絕癥患兒查理?加德引全球熱議

"If we can help little #CharlieGard, as per our friends in the UK and the Pope, we would be delighted to do so," he wrote on Twitter.

特朗普在推特上發(fā)文說:“如果我們能夠像英國的朋友和教皇一樣幫助查理•加德,我們愿意這樣做。”

查理的媽媽伊茨給特朗普的推特回復(fù)說,“兒子都沒放棄,我們怎么能放棄!”

英國絕癥患兒查理?加德引全球熱議

就在特朗普提出幫助的幾個小時之前,教皇方濟各說,查理的父母應(yīng)該被允許陪伴和治療孩子直到最后。教皇方濟各發(fā)出推特消息說:“捍衛(wèi)人的生命權(quán)是上帝賦予所有人的愛的責(zé)任。”

Yates said in a statement that she was taking support from Trump and the Pope seriously.

伊茨在聲明中表示她在認真考慮特朗普和教皇提出的幫助。

"The support from the Pope and the President has given us hope. They are traditional men who believe in the family. They believe in our case and understand why we believe it is right to continue fighting so hard to save Charlie," she said.

她說:“總統(tǒng)和教皇的支持給了我們希望。他們都是對家庭有信仰的人,他們對查理有信心并且理解為什么我們?yōu)榱送炀炔槔淼纳D苦戰(zhàn)斗。”

英國絕癥患兒查理?加德引全球熱議

新治療手段能否挽救查理生命?

Trump did not elaborate on how the US might help the child, but a US doctor has agreed to carry out an experimental treatment called nucleoside bypass therapy.

雖然特朗普并未說明美國會如何幫助查理,但一位美國醫(yī)生表示同意對查理進行一項名為核苷分流治療的實驗性治療。

查理的父母目前已經(jīng)籌集到130萬英鎊的善款,可以用于查理前往美國的治療。

As the parents explained in their fundraising efforts, the therapy is an oral medication that provides Charlie with naturally occurring compounds that his body is not able to produce. His parents hope that the medicine might repair his flawed mitochondrial genes. Mitochondrial DNA depletion has a poor prognosis and leads to weakened muscles and organ dysfunction, among other symptoms.

在募款活動中查理的父母解釋道,核苷分流治療原理是通過口服藥物來補充查理的身體無法產(chǎn)生的天然化合物。他們希望這些藥物可以修復(fù)查理線粒體基因缺陷。查理所患的線粒體DNA缺失綜合征預(yù)后不良,會引起肌肉無力、器官功能障礙和其他并發(fā)癥。

According to bioethicist Julian Savulescu of the Oxford Uehiro Centre for Practical Ethics, the experimental therapy offers a very small chance of some improvement. It has never been used to treat this form of mitochondrial DNA depletion syndrome, though it has proved beneficial to patients with a different form of the disease.

牛津上廣實用倫理學(xué)中心生命倫理學(xué)家朱利安•薩烏雷斯古稱,此種療法改善病情的幾率微乎其微,且從未用于查理這種癥狀的治療。雖然對好幾個患有線粒體缺陷的病人有作用,但是病情與查理的不一樣。

2014年,也曾有類似案件受到世界關(guān)注。當(dāng)時,5歲的英國男孩Ashya King身患癌癥,父母不顧醫(yī)生的建議,將他從醫(yī)院帶離,尋求英國沒有的一種療法——質(zhì)子射線療法。這對夫婦曾因此在西班牙被捕,但最終獲準帶兒子去捷克治療。小孩現(xiàn)在已經(jīng)痊愈回到學(xué)校,英國也正在建設(shè)3個質(zhì)子射線療法中心。

最新進展

A US hospital has offered to ship an experimental drug to the UK to help treat critically ill Charlie Gard.

美國一家醫(yī)院將把一種實驗性藥物寄送到英國,幫助治療生命垂危的小查理。

New York Presbyterian hospital and Columbia University Irving medical center also offered to admit the 11-month-old if legal hurdles could be cleared.

紐約長老教會醫(yī)院和哥倫比亞大學(xué)歐文醫(yī)療中心還答應(yīng)說,如果不再有法律障礙,將接收小查理前來治療。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市理想名居英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦