英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

倫敦市長(zhǎng)指責(zé)梅對(duì)倫敦安保撥款不足

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2017年06月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Saturday’s terrorist attack in London has sparked a political fight, with the capital’s popular mayor accusing Theresa May, prime minister, just three days before UK national elections of failing to provide the city with enough security funding.

上周六在倫敦發(fā)生的恐怖襲擊引發(fā)了一場(chǎng)政治爭(zhēng)吵,就在英國(guó)大選三天前,人氣頗高的倫敦市長(zhǎng)指責(zé)首相特里薩•梅(Theresa May)沒(méi)有為該市提供足夠的安保資金。

The growing row, which has pulled in almost all major UK political figures just 36 hours after seven people were killed by three assailants near London Bridge, has piled pressure on Mrs May, who was already on the defensive for her faltering campaign.

三名行兇者在倫敦橋附近殺死七人僅36小時(shí)后,英國(guó)幾乎所有主要政治人物都卷入這場(chǎng)愈演愈烈的爭(zhēng)論,這給梅帶來(lái)巨大壓力,她已經(jīng)在自己急轉(zhuǎn)直下的選情中處于守勢(shì)。

Mrs May attempted to use her leadership during the terrorist attacks — including last month’s bombing in Manchester, which left 22 dead — to reinforce her “strong and stable” campaign message on Monday morning by arguing: “There is not time for learning on the job.”

周一上午,梅試圖利用自己在恐襲期間——包括上月曼徹斯特發(fā)生的導(dǎo)致22人遇難的爆炸事件——的領(lǐng)導(dǎo)力來(lái)強(qiáng)化她的“堅(jiān)強(qiáng)而穩(wěn)定”競(jìng)選形象,稱:“眼下沒(méi)有時(shí)間來(lái)邊學(xué)邊干。”

But Sadiq Khan, London’s Labour mayor, claimed Mrs May was planning total cuts of £1.7bn to the Metropolitan Police budget over a decade, saying: “We are not receiving the sort of funding we need as a capital city.”

但倫敦的工黨(Labour)市長(zhǎng)薩迪克•汗(Sadiq Khan)稱,梅計(jì)劃在未來(lái)十年削減17億英鎊的倫敦警察廳預(yù)算。他表示:“我們沒(méi)有得到作為首都所需要的資金。”

While Mrs May’s six-year stint as home secretary, from 2010 to 2016, has until now been seen as an electoral asset, her record in presiding over a 20,000 cut in the number of national police is being questioned in the wake of three terror attacks in three months.

雖然梅的六年內(nèi)政大臣(2010年至2016年)生涯此前一直被視為選舉資產(chǎn),但在三個(gè)月里發(fā)生三次恐襲事件后,在她領(lǐng)導(dǎo)下英國(guó)警察裁員逾2萬(wàn)人的記錄受到質(zhì)疑。

Although Jeremy Corbyn, the Labour leader challenging Mrs May for the premiership, began criticising the prime minister on Sunday night, Mr Khan has in the past attempted to distance himself from Mr Corbyn and his criticism is likely to carry more weight, particularly given his role managing London.

雖然正在與梅角逐首相職位的工黨領(lǐng)袖杰里米•科爾賓(Jeremy Corbyn)在周日晚就開(kāi)始批評(píng)首相,但薩迪克•汗過(guò)去試圖與科爾賓保持距離,而且他的批評(píng)可能更有分量,尤其是考慮到他作為倫敦管理者的身份。

Mr Corbyn on Monday further raised the stakes, saying Mrs May should resign. “She is now saying that we have a problem,” he said. “Yes, we do have a problem, we should never have cut the police numbers.”

科爾賓在周一進(jìn)一步加注,稱梅應(yīng)該辭職。他說(shuō):“她現(xiàn)在說(shuō)我們有一個(gè)問(wèn)題。沒(méi)錯(cuò),我們的確有一個(gè)問(wèn)題,我們從來(lái)不應(yīng)該削減警察人數(shù)。”

Steve Hilton, a one-time policy chief to former prime minister David Cameron, also called for Mrs May to quit, tweeting: “Theresa May responsible for security failures of London Bridge, Manchester, Westminster Bridge. Should be resigning not seeking re-election.”

曾在前首相戴維•卡梅倫(David Cameron)政府中主管政策的史蒂夫•希爾頓(Steve Hilton)也呼吁梅辭職,他在推文中稱:“特里薩•梅對(duì)倫敦橋、曼徹斯特、威斯敏斯特大橋的安保失敗負(fù)有責(zé)任。應(yīng)該辭職,而不是尋求連任。”
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思唐山市鳳東里康佳樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦