英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

騰訊買下特斯拉5%股權(quán)

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年04月01日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Chinese internet group Tencent has taken a five per cent stake in electric carmaker Tesla as a first step towards breaking into the connected car market globally although the two groups have not yet agreed to share technology.

中國互聯(lián)網(wǎng)集團騰訊(Tencent)買入電動汽車制造商特斯拉(Tesla) 5%股權(quán),作為邁向全球“互聯(lián)汽車”(connected car)市場的第一步,盡管這兩家公司尚未同意分享技術(shù)。

The move follows Tencent’s previous automotive investments including Chinese ride-hailing company Didi Chuxing and mapping group Here. The latter’s other shareholders include BMW, Mercedes owner Daimler and Audi.

此前騰訊已向汽車業(yè)投資,包括中國網(wǎng)約車公司滴滴出行(Didi Chuxing)和地圖集團Here。后者的其他股東包括寶馬(BMW),奔馳(Mercedes)東家戴姆勒(Daimler)以及奧迪(Audi)。

Tencent said in a regulatory filing with the US Securities and Exchange Commission on Tuesday that it holds 8,167,544 shares in Tesla, translating to a 5 per cent stake in the company.

騰訊在周二向美國證券交易委員會(SEC)提交的監(jiān)管申報文件中表示,其持有特斯拉8167544股,相當(dāng)于后者5%股權(quán)。

The move makes it Tesla’s fifth-largest shareholder, behind others including founder Elon Musk, according to Bloomberg data. Tesla declined to comment on the investment.

根據(jù)彭博(Bloomberg)數(shù)據(jù),此舉使騰訊成為特斯拉的第五大股東,排在前面的股東包括創(chuàng)始人埃隆•馬斯克(Elon Musk)。特斯拉拒絕對這項投資置評。

Technology companies including Apple to Amazon are racing to integrate their software into vehicles as cars become more connected and automated.

從蘋果(Apple)到亞馬遜(Amazon),科技公司正競相把自己的軟件集成到汽車上,使汽車的連接和自動化程度越來越高。

Tencent is already involved in a range of technology ventures from social media and ecommerce to mobile games, via its popular app WeChat.

借助其受歡迎的應(yīng)用微信(WeChat),騰訊已經(jīng)參與了一系列技術(shù)項目,從社交媒體和電子商務(wù),到手機游戲。

“The Tesla investment is pretty consistent with the evolution of Tencent,” said Andrea Ghizzoni, Tencent’s European director. “The Tesla investment could help us create a connected car that can use third-party services in WeChat, including calling contacts or paying for gas.”

“對特斯拉的投資與騰訊的演變方向非常一致,”騰訊歐洲主管安德里亞•吉佐尼(Andrea Ghizzoni)表示。“對特斯拉的投資可以幫助我們創(chuàng)造一款互聯(lián)汽車,其可以使用微信中的第三方服務(wù),包括致電聯(lián)系人,或者支付油費。”

Currently, Tesla and Tencent have no concrete plans to integrate their technologies, according to two people briefed on the situation.

據(jù)兩名聽取了情況簡報的人士透露,特斯拉和騰訊目前沒有具體的技術(shù)整合計劃。

However, the Chinese group tends to further develop those technologies that it invests in directly.

然而,騰訊傾向于進一步開發(fā)其直接投資的技術(shù)。

“For example, when we buy video games companies then we start integrating those games into the mechanics of the WeChat network very quickly,” Mr Ghizzoni said.

“例如,在我們收購視頻游戲公司之后,我們會開始把這些游戲迅速集成至微信網(wǎng)絡(luò)體系中,”吉佐尼表示。

“Tencent has become a broad internet operator, integrating social media, payments and e-commerce and is leading the next generation of the internet. This new generation consists of artificial intelligence and digitising the physical life of people. Tesla fits well into both,” he said.

“騰訊已經(jīng)成為一家業(yè)務(wù)廣泛的互聯(lián)網(wǎng)運營商,整合社交媒體、付款和電子商務(wù),并且正在引領(lǐng)下一代互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展。這個新一代互聯(lián)網(wǎng)由人工智能和數(shù)字化人們的線下生活組成。特斯拉在兩方面都很契合,”他說。

While Tesla makes hardware products including cars, its products have more lines of computer code than the operating system of an Apple computer, Mr Ghizzoni said. “They are making digital, intelligent products so it makes sense for Tencent to be there.”

吉佐尼指出,盡管特斯拉制造硬件產(chǎn)品,包括汽車,但實際上其產(chǎn)品內(nèi)含的計算機代碼比蘋果電腦操作系統(tǒng)更多。“他們在制造數(shù)字的、智能的產(chǎn)品,所以騰訊應(yīng)該參與其中。”

The company, along with Chinese peers Baidu and Alibaba, is a prolific dealmaker, and one of the most highly valued emerging market stocks.

與中國同行百度(Baidu)和阿里巴巴(Alibaba)一樣,騰訊是忙碌的交易撮合者,也是估值最高的新興市場股票之一。

“Recently, we got a $4bn loan, so there will be more investments and acquisitions for sure,” Mr Ghizzoni said.

“最近我們獲得了一筆40億美元的貸款,所以肯定會有更多的投資和收購,”吉佐尼表示。

Tesla shares were up 3 per cent in lunchtime trading following the news.

騰訊投資的消息傳出后,特斯拉股價截至午盤上漲3%。

The reporting of Tencent’s stake comes after Tesla turned to Wall Street in search of a $1bn cash injection as it seeks a bigger financial cushion for the forthcoming launch of its mass-market Model 3 later this year.

之前特斯拉向華爾街尋求10億美元注資,以期在今年晚些時候推出面向大眾市場的Model 3電動汽車之前準(zhǔn)備好更大的財務(wù)緩沖。

Mr Musk — whose other ventures include solar-energy company SolarCity, which has since been acquired by Tesla, as well as SpaceX, which specialises in space travel — has said that the ambitious plan to launch the first mass-market electric vehicle later this year would put Tesla’s finances “close to the edge”.

馬斯克曾表示,今年晚些時候推出首款大眾市場電動汽車的雄心勃勃的計劃,將使特斯拉的財務(wù)“逼近邊緣”。馬斯克旗下的其他企業(yè)包括已被特斯拉收購的太陽能公司SolarCity,以及專業(yè)從事太空旅行的SpaceX。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市興達錦繡園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦