英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

Swift切斷朝鮮與全球銀行系統(tǒng)所有聯(lián)系

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年03月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
North Korea’s remaining links to global banking networks via Swift have been severed, according to the Brussels-based international system that supports most of the world’s financial transactions.

根據(jù)環(huán)球銀行金融電信協(xié)會(huì)(Swift)的說法,朝鮮通過Swift與全球銀行網(wǎng)絡(luò)僅存的聯(lián)系已被切斷。Swift是一個(gè)總部駐布魯塞爾的國(guó)際體系,支撐著全球大多數(shù)金融交易。

Amid rising global concern over Pyongyang’s development of nuclear weapons and long-range missiles, Swift said on Friday that the North Korean banks that remained on its system were “no longer compliant with Swift’s membership criteria” and would be dropped.

在全球日益擔(dān)憂朝鮮政府的核武器和遠(yuǎn)程導(dǎo)彈開發(fā)之際,Swift周五表示,朝鮮依然留在該系統(tǒng)中的銀行“不再符合Swift的成員準(zhǔn)入標(biāo)準(zhǔn)”,將從該系統(tǒng)中剔除。

The statement from Swift, which processes billions of dollars in financial transactions daily, came a week after it said it would no longer provide services to three North Korean banks sanctioned by the United Nations.

Swift發(fā)布這則聲明一周前,該機(jī)構(gòu)曾表示不會(huì)再為受到聯(lián)合國(guó)(UN)制裁的三家朝鮮銀行提供服務(wù)。目前,Swift每天處理的金融交易規(guī)模達(dá)數(shù)十億美元。

A recent report from the UN showed that Swift continued to link four unsanctioned North Korean banks to the global financial system. The statement from Swift on Friday indicated that those four remaining banks stood to lose their connection.

聯(lián)合國(guó)最近一份報(bào)告顯示,Swift還在將四家未受制裁的朝鮮銀行連入全球金融體系。Swift周五發(fā)布的聲明意味著,余下這四家銀行與全球金融體系的聯(lián)系也將被切斷。

The move comes as tensions between North Korea and its neighbours rise and pressure builds on the international community to further cut ties to the Stalinist state.

此舉推出之際,朝鮮與周邊鄰國(guó)之間的緊張態(tài)勢(shì)正日益加劇,國(guó)際社會(huì)與這個(gè)斯大林式政府進(jìn)一步切割的壓力越來越大。

North Korea fired four ballistic missiles into the Sea of Japan last week. A month earlier, Kim Jong Nam, the half-brother of North Korean leader Kim Jong Un, was assassinated with the deadly nerve agent VX in a Malaysian airport, leading to a diplomatic row between the two countries that has also pulled in China.

上周,朝鮮向日本海發(fā)射了四枚彈道導(dǎo)彈。而在一個(gè)月前,朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩(Kim Jong Un)同父異母的兄長(zhǎng)金正男(Kim Jong Nam)在馬來西亞一個(gè)機(jī)場(chǎng)被致命的VX神經(jīng)毒氣刺殺。導(dǎo)致朝鮮與馬來西亞之間出現(xiàn)了一場(chǎng)外交爭(zhēng)端,并使中國(guó)也牽涉其中。

The UN has issued a lengthy report on how the country has circumvented financial sanctions and maintained ties to international finance, singling out organisations such as Swift that have helped the state maintain connections to the outside world.

聯(lián)合國(guó)曾發(fā)布一份長(zhǎng)篇報(bào)告,描述朝鮮如何繞開金融制裁,維持與國(guó)際金融系統(tǒng)的聯(lián)系。報(bào)告中專門提到了Swift等幫助朝鮮政府維持與外界聯(lián)系的機(jī)構(gòu)。

However, experts say that the loss of formal ties to the global financial system has only pushed North Korea to take its cross-border dealings underground.

不過,專家表示喪失與全球金融系統(tǒng)的明面上的聯(lián)系,只會(huì)迫使朝鮮以地下方式開展跨境交易。

“What that’s going to do is drive North Korean banks and the North Korean regime to go into new and innovative ways to launder funds, to support their proliferation and purchasing activities for sanctioned commodities and goods,” said Dan Wager, vice-president of global financial crime and compliance at Lexis Nexis Risk Solutions.

律商聯(lián)訊風(fēng)險(xiǎn)解決方案公司(LexisNexis Risk Solutions)全球金融犯罪與合規(guī)部副總裁丹•韋杰(Dan Wager)表示:“這么做的結(jié)果,是促使朝鮮銀行及朝鮮當(dāng)局采取新的、‘有創(chuàng)意’的方式洗錢,以支持資金增值及購買受制裁商品的活動(dòng)。”

“As these reports [of Swift’s recent actions] become public, North Korea has likely already looked for new ways to settle those transactions and move those goods.”

“在這些(有關(guān)Swift近期舉措的)報(bào)道公開之際,朝鮮可能已經(jīng)在想新的辦法結(jié)算這類交易和買賣被制裁商品。”

The 326-page UN report pointed to companies and organisations across the globe — but mainly in China — that have continued to provide crucial financial links to the increasingly isolated nation.

這份長(zhǎng)達(dá)326頁的聯(lián)合國(guó)報(bào)告提到了繼續(xù)向這個(gè)日益孤立國(guó)家提供重要金融聯(lián)通渠道的多家全球企業(yè)和機(jī)構(gòu)——這些企業(yè)和機(jī)構(gòu)主要位于中國(guó)。

It was unclear why Swift decided to severe its relationships with unsanctioned North Korean banks. In a statement last week it said that it has “no authority to make sanctions decisions. Any decision to lift or impose sanctions on countries or individual entities rests solely with the competent government bodies and legislators.”

至于Swift為何決定切斷與未受制裁的朝鮮銀行的關(guān)系,目前仍不清楚。在上周發(fā)布的一份聲明中,Swift表示該機(jī)構(gòu)“無權(quán)做出任何制裁決定。只有具備相應(yīng)職權(quán)的政府機(jī)構(gòu)和立法機(jī)構(gòu),才能決定對(duì)國(guó)家或單個(gè)實(shí)體取消或施加制裁。”

Its decision to cut off the sanctioned banks was because regulators in Belgium had withdrawn permission for it to continue the relationship, it said — not due to the UN sanctions.

Swift表示,該機(jī)構(gòu)決定切斷與幾家受它制裁的銀行的聯(lián)系,是由于比利時(shí)監(jiān)管機(jī)構(gòu)撤回了允許該機(jī)構(gòu)維持這一關(guān)系的許可——而不是由于聯(lián)合國(guó)的制裁。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北海市潤(rùn)德雅苑(北部灣東路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦