英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

雙語(yǔ):中國(guó)成世界比較大出境旅游市場(chǎng)

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2017年01月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
China has become the world’s largest outbound tourism market and the world’s fourth largest tourist destination, China National Tourism Administration (CNTA) revealed at a press conference on Dec. 26, Thepaper.cn reported. The topic of the conference was tourism development during the 13th Five-Year Plan period (hereafter referred to as the Plan).

12月26日,中國(guó)國(guó)家旅游局(CNTA)在記者招待會(huì)上透露,中國(guó)已成為世界上最大的出境旅游市場(chǎng)和世界第四大旅游目的地。會(huì)議的主題是“‘十三五’期間的旅游業(yè)發(fā)展”(以下簡(jiǎn)稱“計(jì)劃”)

Tourism has become a pillar of China’s national economy. In 2015, China’s tourism industry accounted for 10.8 percent of the national economy. Data from CNTA shows that in 2015, China’s total tourism revenue reached 4.13 trillion RMB, and tourists took 4 billion domestic trips, along with 117 million trips abroad. China attracted 134 million inbound travelers, and tourism foreign exchange earnings amounted to about $113.65 billion.

旅游業(yè)已成為中國(guó)國(guó)民經(jīng)濟(jì)的支柱。 2015年,中國(guó)旅游業(yè)占國(guó)民經(jīng)濟(jì)的10.8%。來(lái)自CNTA的數(shù)據(jù)顯示,2015年中國(guó)的旅游業(yè)總收入達(dá)到4.13萬(wàn)億元人民幣,游客進(jìn)行了40億次國(guó)內(nèi)旅游,1.17億次國(guó)外旅游。中國(guó)吸引了1.34億入境游客,旅游業(yè)外匯收入約為1136.5億美元。

The Plan stressed steady growth, aiming to achieve an annual increase of 10 percent in the number of tourist trips, 11 percent in total tourism revenue and 14 percent in direct tourism investment.

該“計(jì)劃”強(qiáng)調(diào)穩(wěn)定增長(zhǎng),旨在使旅游次數(shù)年增長(zhǎng)10%,旅游總收入年增長(zhǎng)11%和直接旅游投資增長(zhǎng)14%。

The main objectives of the Plan also include improved efficiency, public satisfaction and an increase in international influence. The tourism sector will contribute 12 percent to the national economy, as well as 85 percent to catering, accommodation, civil aviation and railway passenger transportation. Each year, 1 million new jobs will be created in the tourism sector, according to the Plan.

該“計(jì)劃”的主要目標(biāo)還包括提高效率、公眾滿意度并提高國(guó)際影響力。旅游部門(mén)將為國(guó)民經(jīng)濟(jì)貢獻(xiàn)12%,為餐飲、住宿、民用航空和鐵路客運(yùn)貢獻(xiàn)85%。根據(jù)該“計(jì)劃”,每年將在旅游部門(mén)創(chuàng)造100萬(wàn)個(gè)新的工作崗位。

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思自貢市榮光苑(匯川路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦