英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

歷年G20峰會(huì)主要成果

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2016年09月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

2016年9月4日至5日,二十國(guó)集團(tuán)(G20)領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)將在中國(guó)杭州舉行。今年G20峰會(huì)主題確定為“構(gòu)建創(chuàng)新、活力、聯(lián)動(dòng)、包容的世界經(jīng)濟(jì)”(building an innovative, invigorated, interconnected and inclusive world)。本次峰會(huì)將聚焦世界經(jīng)濟(jì)面臨的最突出、最重要、最迫切的挑戰(zhàn)。二十國(guó)集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人將在杭州峰會(huì)上向世界傳遞信心,為全球經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)注入動(dòng)力。

 

歷年G20峰會(huì)主要成果

A public bike with the G20 logo is seen at a bike rental station in Hangzhou, capital of East China's Zhejiang province, Aug 28, 2016. The 11th G20 summit will be held from Sept 4 to 5 in Hangzhou. [Photo/Xinhua]

在G20杭州峰會(huì)召開之前,我們先來回顧一下歷年峰會(huì)取得的主要成果:

2008 Washington

2008年華盛頓峰會(huì)

The first G20 Leaders’ Summit was held from 14-15 November 2008 in Washington D.C., United States of America.

2008年11月14至15日,二十國(guó)集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)首次在美國(guó)華盛頓舉行。

The summit focused primarily on strengthening financial regulation, with agreement on a 47-point action plan to improve financial regulation over the medium term.

峰會(huì)主要關(guān)注加強(qiáng)金融監(jiān)管,通過了47條加強(qiáng)金融監(jiān)管中期行動(dòng)計(jì)劃。

2009 London

2009年倫敦峰會(huì)

G20 leaders met on 2 April 2009 in London, United Kingdom.

2009年4月2日,二十國(guó)集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人第二次峰會(huì)在英國(guó)倫敦舉行。

The summit focused on coordinated fiscal and monetary stimulus measures with the amount of 1.1 trillion US dollars to avert the threat of global depression, agreed on additional resources for the IMF and multilateral development banks to assist countries to weather the financial crisis and to establish the Financial Stability Board.

峰會(huì)出臺(tái)總額1.1萬億美元的協(xié)調(diào)財(cái)政及貨幣激勵(lì)措施以應(yīng)對(duì)全球危機(jī)的威脅,同意國(guó)際貨幣基金組織和多邊開發(fā)銀行用額外資源協(xié)助各國(guó)應(yīng)對(duì)金融危機(jī),同時(shí)建立金融穩(wěn)定委員會(huì)。

2009 Pittsburgh

2009年匹茲堡峰會(huì)

The G20 Leaders’ Summit was held from 24-25 September 2009 in Pittsburgh, United States of America.

2009年9月24至25日,二十國(guó)集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人第三次峰會(huì)在美國(guó)匹茲堡舉行。

Leaders designated the G20 to be the premier forum for international economic cooperation, agreed to act together to support the global recovery through a Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth with a Mutual Assessment Process, and to reform global financial institutions, such as the International Monetary Fund and the World Bank.

峰會(huì)確立二十國(guó)集團(tuán)作為國(guó)際經(jīng)濟(jì)合作主要論壇的地位,確定世界銀行和國(guó)際貨幣基金組織兩大金融機(jī)構(gòu)量化改革目標(biāo),啟動(dòng)“強(qiáng)勁、可持續(xù)、平衡增長(zhǎng)框架”以及相互評(píng)估進(jìn)程,并就二十國(guó)集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)機(jī)制化等達(dá)成重要共識(shí)。

2010 Toronto

2010年多倫多峰會(huì)

The G20 Leaders’ Summit was held from 26-27th June 2010 in Toronto, Canada.

2010年6月26至27日,二十國(guó)集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人第四次峰會(huì)在加拿大多倫多舉行。

The summit focused on the need for fiscal consolidation, with agreement that advanced G20 deficit economies would at least halve fiscal deficits by 2013 and stabilise or reduce sovereign debt ratios by 2016, complemented by ongoing structural reform across all G20 members to rebalance and strengthen global growth.

峰會(huì)關(guān)注金融穩(wěn)定的必要性,同意到2013年二十國(guó)集團(tuán)發(fā)達(dá)國(guó)家赤字至少要減半,到2016年主權(quán)債務(wù)率達(dá)到穩(wěn)定或減少,繼續(xù)在二十國(guó)集團(tuán)成員國(guó)進(jìn)行結(jié)構(gòu)改革,使全球增長(zhǎng)達(dá)到再平衡并進(jìn)一步得到加強(qiáng)。

Leaders also agreed to conclude work in the Basel Committee on Banking Supervision on a new global regime for bank capital and liquidity by the Seoul G20 Summit and reiterated support for a successful conclusion to the Doha Round, welcomed the fulfillment of their commitment to provide a US$350 billion increase in capital to multilateral development banks and associated institutional reforms. |

二十國(guó)集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人一致同意在首爾峰會(huì)前完成巴塞爾銀行監(jiān)管委員會(huì)對(duì)銀行資本和流動(dòng)性的全球管理新體系,重申了對(duì)多哈回合成功談判的支持,同時(shí)對(duì)各國(guó)履行承諾為多邊發(fā)展銀行及其相關(guān)的機(jī)構(gòu)改革增加3500億美元資金支持表示歡迎。

2010 Seoul

2010年首爾峰會(huì)

The G20 Leaders’ Summit was held from 10-11 November 2010 in Seoul,Republic of Korea.

2010年11月10至11日,二十國(guó)集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人第五次峰會(huì)在韓國(guó)首爾舉行。

G20 leaders agreed to develop guidelines for addressing large current account imbalances under the Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth, delivered on International Monetary Fund (IMF) quota and governance reform and initiated the G20 development agenda and launched the Seoul Development Consensus for Shared Growth.

二十國(guó)集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人同意制定在“強(qiáng)勁、可持續(xù)、平衡增長(zhǎng)框架”下解決大額經(jīng)常賬戶失衡問題,討論了國(guó)際貨幣基金組織量化改革,啟動(dòng)了二十國(guó)集團(tuán)發(fā)展日程并發(fā)布了《首爾發(fā)展共識(shí)》。

2011 Cannes

2011年戛納峰會(huì)

The G20 Leaders’ Summit was held from 3-4 November 2011 in Cannes, France.

2011年11月3至4日,二十國(guó)集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人第六次峰會(huì)在法國(guó)戛納舉行。

Key outcomes of the summit are including the development of a country-specific Cannes Action Plan for Growth and Jobs, agreement to strengthen the World Trade Organization by considering additional and parallel international trade negotiations beyond the Doha Round mandate and the adoption of an action plan to support the development and deepening of local bond markets.

此次峰會(huì)的主要成果包括:通過《促進(jìn)增長(zhǎng)和就業(yè)戛納行動(dòng)計(jì)劃》,同意考慮在多哈回合談判以外加入額外的、平行的國(guó)際貿(mào)易談判,通過了支持當(dāng)?shù)貍袌?chǎng)發(fā)展和深化的行動(dòng)計(jì)劃。

2012 Los Cabos

2012年洛斯卡沃斯峰會(huì)

The G20 Leaders’ Summit was held from 18-19 June 2012 in Los Cabos, Mexico.

2012年6月18至19日,二十國(guó)集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人第七次峰會(huì)在墨西哥洛斯卡沃斯舉行。

Key outcomes of the summit are including the establishment of country-specific measures each G20 member would take to strengthen demand, growth, confidence and financial stability under the Los Cabos Growth and Jobs Action Plan, reaffirmation of G20 member pledges to increase International Monetary Fund (IMF) resources by US$456 billion and to implement the 2010 IMF quota and governance reforms and progress on the G20 development agenda, particularly on food security, financial inclusion, sustainable development and inclusive green growth.

此次峰會(huì)的主要成果包括:同意制定一份協(xié)調(diào)的洛斯卡沃斯增長(zhǎng)和就業(yè)計(jì)劃以實(shí)現(xiàn)加強(qiáng)需求、恢復(fù)信心以支持增長(zhǎng)、促進(jìn)金融穩(wěn)定等目標(biāo),重申了二十國(guó)集團(tuán)成員國(guó)增加國(guó)際貨幣基金組織可用資源4560億美元的承諾,實(shí)施2010年國(guó)際貨幣基金組織量化管理改革并推進(jìn)二十國(guó)集團(tuán)發(fā)展日程,尤其是關(guān)于食品安全,金融服務(wù)普及性,可持續(xù)發(fā)展以及包容性綠色增長(zhǎng)的議題。

2013 St Petersburg

2013年圣彼得堡峰會(huì)

The G20 Leaders’ Summit was held from 5-6 September 2013 in St Petersburg, Russia.

2013年9月5至6日,二十國(guó)集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人第八次峰會(huì)在俄羅斯圣彼得堡舉行。

Key outcomes of the summit are including the St Petersburg Action Plan, which sets out reforms for achieving strong, sustainable and balanced growth, coupled with an Accountability Assessment describing progress made on past commitments, extending the G20’s and a reaffirmed commitment to implementation of agreed financial regulatory reforms and International Monetary Fund reform.

此次峰會(huì)主要成果包括:《圣彼得堡行動(dòng)計(jì)劃》,闡述了取得強(qiáng)勁、可持續(xù)、平衡增長(zhǎng)的改革計(jì)劃,以及評(píng)價(jià)歷年承諾取得成效的績(jī)效評(píng)價(jià)機(jī)制,重申了開展金融監(jiān)管改革和國(guó)際貨幣基金組織改革的承諾。

2014 Brisbane

2014布里斯班峰會(huì)

The G20 Leaders’ Summit was held on 15-16 November 2014 in Brisbane, Australia.

2014年11月15至16日,二十國(guó)集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人第九次峰會(huì)在澳大利亞布里斯班舉行。

The centrepiece was the delivery of country-specific growth strategies and a Brisbane Action Planfor growth. G20 leaders set an goal to lift the G20's GDP by at least additional two percent by 2018. Other outcomes from the Brisbane Leaders’ Summit include:

峰會(huì)的核心成果是通過了針對(duì)具體國(guó)家的發(fā)展戰(zhàn)略以及《布里斯班行動(dòng)計(jì)劃》。二十國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人設(shè)定的目標(biāo)是到2018年前使G20整體GDP額外增長(zhǎng)2%以上。其他成果包括:

Endorsement of landmark G20 Principles on Energy Collaboration. Leaders also agreed a G20 Energy Efficiency Action Plan to deepen their collaboration on energy efficiency.

核準(zhǔn)了《G20能源合作原則》,各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人通過了《G20能效行動(dòng)計(jì)劃》,深入各國(guó)在能效領(lǐng)域的合作。

Leaders noted their deep concern about the humanitarian and economic impacts of Ebola and issued a standalone statement of the G20’s commitment to fight the current outbreak and support the international response.

領(lǐng)導(dǎo)人們對(duì)埃博拉疫情爆發(fā)帶來的人道主義和經(jīng)濟(jì)影響深表關(guān)切,發(fā)表聲明支持國(guó)際社會(huì)采取緊急協(xié)調(diào)的應(yīng)對(duì)措施,并已承諾將盡全力控制和應(yīng)對(duì)危機(jī)。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思淮安市淮陰區(qū)師范學(xué)院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦