兩位法國(guó)官員要求在英國(guó)推出歐盟之后廢除曾為歐盟官方語言的英語。法國(guó)南部城市貝濟(jì)耶的市長(zhǎng)羅伯特稱:英語在布魯塞爾已經(jīng)不再具有“法律效應(yīng)”。
The call for English to be ditched as one of the 24 ‘official languages’ was also echoed by Jean-Luc Melenchon, the leader of France‘s far-left Left Party。
將英語從24門“官方語言”中剔除的要求得到了法國(guó)極左政黨領(lǐng)導(dǎo)人讓-呂克·梅朗雄的響應(yīng)。
On Thursday 23 June the UK decided to leave the 28-nation bloc and even if English is considered the universal language of business it may still be dropped by the organisation as an official means of communication。
6月23日(周四),英國(guó)決定退出擁有28個(gè)成員國(guó)的歐盟組織,盡管英語是世界通用的商務(wù)語言,但是歐盟仍然極有可能取消其作為官方交流工具的地位。
Unlike most other EU nations the French have a strained relationship with the English language。 In 1994 French advertisers were forced to only use their national language in an attempt to stem the influx of English words。
與其他大多數(shù)的歐盟成員國(guó)不同,法國(guó)與英語這門語言關(guān)系緊張。1994年法國(guó)廣告商被強(qiáng)制要求僅能使用法語,以此來抵制英語詞匯的大量涌入。
He adding that even the Irish would have no problem if the English language disappears from EU officialdom as their main language is Gaelic — not English。 Up until now the EU uses 24 official and working languages, with English being the most dominant in communications between officials。
梅朗雄補(bǔ)充道,如果歐盟不再使用英語,即使是對(duì)愛爾蘭人來說也不會(huì)造成任何困擾,因?yàn)槠渲饕Z言是蓋爾語——而不是英語。目前歐盟有24種官方及工作語言,而英語是官方交中最占主導(dǎo)地位的語言。